Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
patois solognot
22 décembre 2020

glossaire 2

noue (n f)

terre humide

v fr noe, noue = prairie marécageuse

C’est un nom de lieu commun en Sologne

 

nourrain

jeune cochon qu’on commence à engraisser (Mot figurant dans le Robert)

norrin 1310 lat. pop. “nutrimen” action de nourrir

 

nourre (v)

verbe nourrir au présent

Nos vouésins, i s’nourrent bin.

 

noute (pr pos)

notre

 

 

O-P-Q

 

ouâpées (n f)

rires aigus, exclamations bruyantes et joyeuses

 

oui da (loc affirmative)

oui renforcé

début XIIè, da étant une particule de renforcement de l’affirmation

1396 oïl dea, 1606 ouy da (Nicot), Composé des impératifs de dire et d'aller, di et va, diva s'est altéré, à la suite de son emploi interjectif, en dia, puis dea, da; d'abord employés seuls, dea puis da ont servi à renforcer l'affirmation et la négation.

 

ourser (v)

infliger ou recevoir une correction

 

oussine (n f)

petite baguette de bois, fine et flexible

 

outer ou vouter (v)

ôter, enlever

Voute-toué don d’là ! Tu voué ben qu’tu m’gein-nes !

 

paillots (n m pl)

Durant l’automne, on épandait du fumier dans le jardin. Puis on creusait une tranchée profonde et large d’un fer de bêche et la terre était répartie sur le fumier. On procédait ainsi pour toute la partie non cultivée du jardin qui était alors “en paillots”. On bêchait à nouveau au printemps en supprimant les tranchées.

de paille (le fumier étant composé de paille et des excréments des animaux)

En novembre, mon grand-père mettait son jardin en paillots pour l’hiver.

 

p’tit bouquet (n m)

sommet de l’arbre

Les nids d’couâles (corbeaux) sont presque au p’tit bouquet des peupliers.

 

parçon (n m)

dans une écurie, stalle pour un cheval non attaché ou pour une jument et son poulain.

1155 parçon=division, portion (lat partitionem de partiri, diviser

 

pâsse (n f)

moineau, piaf

1538; passerel - 1265; lat. passer, eris = moineau

 

pâsses (n f pl)

sorte de gravier qu'on mettait dans les chemins pour boucher les trous et ornières.

 

patache (n f)

voiture à cheval réservée aux sorties

1581; esp.; prob de l’arabe. batâs = bateau à 2 mâts

On allait à la fête en patache

 

patapouf (n m)

personne obèse, pataude

Mon vouésin, c’est un grous patapouf qui m’plaît pâs du tout.

 

patin (n m)

chausson

Donne-moué don mes patins que j'salisse pâs la maison.

 

patin (lever le)

sortir pour se promener

Natole ? Ben, il est pâs là, il a l’vé l’patin.

 

patiner (v)

manipuler avec des mains sales

début XVè patte, patiner

Mé arrête don d’patiner l’pain et va t’laver les mains.

 

patins (n m pl)

chaussons

XIIè patin=chaussure

 

pato-ille (n f)

tablier qui était utilisé par les femmes à la campagne pour les travaux salissants

1175 patoiller. barboter, patauger

 

pato-iller (v)

barboter, patauger

1175 patoiller. barboter, patauger

I vient d’pleuve, va pâs patoiller dans la cour.

 

patté (adj)

très sale

XIIIè patoiller, de patte (cf patauger, patouiller)

Va laver ton nez patté.

 

paufourche (n f)

tuteur en forme de fourche à deux dents

de pau = pieu v fr pal, pel, pau

 

pend’ler(v)

pendre, suspendre,accrocher

v fr pendeler = pendre, accrocher

 

pernelle (n f)

prunelle

Les pernelles, c’est rafe. (goût âpre)

 

pesée (n f)

Quand le pain était vendu au poids, c’était le morceau qu’ajoutait la boulangère pour arriver au poids exact

Par exemple : 2 kg de pain = 1 gros pain plus la pesée (le gros pain ne pesant jamais tout à fait 2 kg)

 

péteuse (n f)

groseille à maquereau

 

péto-iller (v)

bavarder (choses futiles)

 

péto-illon (n m et f)

bavard

 

piane (n f)

vieille brebis

 

piauler (v)

cri des poussins

1552 pieuler ou pioller = pousser de petits cris aigus, en parlant de petits poussins

 

picassé (adj)

tacheté, qui a des taches de rousseur

lat pikkare = piquer

 

picnocher (v)

manger sans appétit, en prenant çà et là par petites quantités

 

picosée (à la)

très tôt le matin

 

pidance (n f)

ce que l’on mange avec son pain

lat. médiév. pietantia «nourriture donnée aux moines» (att. dès 1124 sous la forme pidantia)

 

pieau (n f)

1 peau

2 garce, femme méprisable et méchante

La mé Michou, ben ça c’est une vieuille piau.

 

pieauler (v)

se dit d’un fromage dont la croûte qui ne sèche pas s’amollit, se ride et a tendance à couler.

probablement de pieau = peau

Un fromage qui pieaule n’est pas bon

 

pieauleux (adj)

fromage dont la peau est plissée et coule (ce n’est pas un signe de qualité)

probablement de pieau = peau

Tes fromages d’chieuve, i sont piauleux, j’en veux pâs.

 

pierrot (n m)

ver dans un fruit (peut-être ainsi nommé à cause de sa couleur blanche)

 

pieuche (n f)

pioche

pioiche 1363

 

pieucher (v)

1 piocher le sol

2 se servir à table (copieusement)

 

pieuchon (n m)

petite pioche

 

pieuchonner (v)

piocher les légumes

 

pigne (n f)

pomme de pin

XVè provenç pinha, lat pinea = pomme de pin

 

pimer (v)

geindre

Si t’attache ta gârette (chien), a va encore pimer.

 

pintarde (n f)

pintade

pintarde 1637; port. pintada « tachetée », de pintar « peindre »

 

pioc (n m)

Mot employé dans le langage enfantin. Désignait le bruit fait en embrassant une personne et par extension, le baiser lui-même.

Fais un pioc sur sa joue

 

piquénier (n m)

1 boue

2 par extension : endroit sale

 

piquenocher (v)

manger très peu, sans appétit ou manger un peu, en dehors des repas

Arrête don d’picnocher comme ça, t’aurâs pâs faim à midi !

 

piquenochon (n m)

personne sans appétit

 

pis (adv)

puis

 

pisque (conj)

puisque

 

plaignou (n et adj)

qui se plaint tout le temps

Allons mon plaignou, c’mment qu’ça va c’matin ?

 

plaine (n f)

plane, outil de charpentier, de charron

XIVè; plaine XIIe; d'apr. le v. planer, de l'a. fr. plaine, bas lat. plana

 

plaisser, plesser (v)

Dans une haie, cela consistait à entailler des perches, les plier, les entrelacer pour faire une haie vive empêchant le bétail de s’échapper.

Bas-lat. plessa, du lat. plexus, plié, de plectere.

Le plaissage se pratiquait dans le Berri, pas en Sologne.

 

plaisses, plesses (n f)

Dans une haie qu'on avait coupée, branches entaillées, ployées et entrelacées pour faire une clôture.

rapprocher du v fr plessis = barrière, clôture 1150 plaissier = entrelacer, courber

 

pleuvasser (v)

pleuvoir légèrement, bruiner

 

pleyer (v)

plier

Xè pleier; var. de plier; lat. plicare

 

pluse (n f)

friche

v fr peleus, pelous = terrain en friche

On laissait les champs un pluse un ou deux ans pour que le sol se repose en attendant d’y faire une nouvelle culture.

 

plusse (n f)

pelure de fruit ou de légume

Dis-don, tes plusses de pommes de terre, a sont ben grousses.

 

plusser (v)

éplucher

 

pocheton (n m)

petit sac en papier

v fr pochon = poche et pochet = petite poche

 

poêlée (n f)

grand et copieux repas pour fêter la fin de la moisson

v fr paelee, poaslee = contenance d’une poêle

 

pognie (n f)

poignée

 

ponner (v)

pondre

v fr ponner = pondre

 

pordiner(n m)

récipient rond en fer à deux étages : soupe en bas et viande et légumes en haut

(porte-dîner)

 

pouére (n f)

poire

 

pouéser (v)

prendre l’eau dans les chaussures en marchant

v fr puisier = prendre l’eau. lat puteus = puits

J’ai pouésé et mes sabots i sont pleins d’iau.

 

poufiasse (n f)

femme de mauvaise vie

 

poulette (n f)

1 jeune poule

2 ampoule (au pied)

lat ampulla = petite fiole renflée

 

pouline (n f)

pouliche

 

poulou (n m)

chiot

 

poure (adj)

pauvre

XIè povre, poure = 1 pauvre, 2 faible, maigre. du lat pauperem

Mais mon poure pétit, tu vâs jamais y arriver su tu t’y prends comme ça.

 

pouriau (n m)

poireau

v fr porel, poreau, poriau = poireau. lat porrum = poireau

 

pouvaint (v)

pouvions, pouvaient

 

prieuse (n f)

femme qui passait dans toutes les maisons pour annoncer les décès

v fr prieur, proieur = celui qui invite aux funérailles

 

profiter (v)

grandir, croître

lat profectus = croissance

 

proparien (n m)

fainéant peu recommandable, propre à rien

 

pupute (n f)

huppe (oiseau)

1611 puput = huppe (onomatopée)

 

purésie (n f)

pleurésie

 

purlin (n m)

fusain blanc ou noir

 

pus (adv)

plus

J’en veux pus d’ta soupe!

pus tout (adv)

plus tôt

J’aurais ben voulu v’nir pus tout, mais j’ai pâs pu

 

puser (v)

tordre le linge pour en faire sortir l’eau

v fr puiser, puser = puiser l’eau

 

putassier (n m et adj)

coureur de filles de mauvaise vie

de pute (v 1220) - putassier (1549) = qui fréquente les prostituées

 

putout (afv)

plutôt

 

qu’rir (v)

chercher (quérir)

querre (XIe); lat. quærere

Va don m’qu’ri un siau d’iau au puits.

 

quaignaud (adj)

penaud, honteux

1532, Rabelais - quinaud = honteux, confus

Quante il a vu qu’on le r’gardait prende des pouéres, il est parti tout quaignaud.

 

quanque ou quante (conj)

quand

 

quatre mois (expr)

Dans les fermes, période de la St Jean à la Toussaint durant laquelle les domestiques louaient leurs services.

 

quéparben(adv)

probablement

Ah, il’est pâs rentré ? I s’ra quéparben arr’té au bistrot !

 

querlèter (v)

1 caqueter (poules)

2 bavarder (femmes)

 

queulle (pr)

quelle, quel

 

queuqu’un (pr ind)

quelqu’un

 

queuques (adj ind)

quelques

 

quignasse (n f)

tignasse

 

quoué (pr int et interj)

quoi

 

R

 

r’biquer (v)

redresser (cheveux par exemple)

 

r’boté (adj)

guéri, rétabli

 

r’bouler (v)

envoyer promener, rabrouer

Alle avait envie d’aller au bal mais a s’est drôlement fait r’bouler par son pére.

 

r’bouler (v)

rouler de gros yeux

I r’boule des yeux comme un chat qui chie dans la braise !

(comparaison que j’ai entendue bien des fois mais dont je n’ai pas l’explication)

 

r’bouteux (n m)

individu qui remet les membres luxés en place

XIIè de re et bouter = pousser, refouler

 

r'carrer (se) (v)

se redresser orgueilleusement

R'garde-le ben l'grous plein d'soupe, i se r'carre tant qu'i peut !

 

r’ferdir (v)

refroidir

1080 freit, froit = froid

 

r’gardant (adj)

regardant, économe

 

r’lais (n m pl)

cris, appels

I pousse des r’lais, on dirait un cochon qu’on tue !

 

r’licher (v)

1 lécher, relécher

2 manger ou boire (avec idée de gourmandise)

Début XIIè licher = lécher

Va-t-en, i a pus rien à r’licher !

 

r’linger (se) (v)

s’habiller “propre”, mettre les beaux vêtements pour sortir

linge signifiait chemise en anc. franç. (XIIIè)

I s’est r’lingé pour aller à la fête.

 

r’sope (n f)

souche de l’arbre

 

r’soper (v)

couper

 

r’troussé (adj)

soigné, bichonné

Il a un jardin rudement ben r’troussé

 

r’vicler (v)

revivre, sortir de maladie, aller mieux

 

rabâtée (n f)

grande quantité

 

rabâter (v)

faire du bruit

1160 v fr rabaster, rabâter (faire du tapage) orig obsc

La nuit, ça rabâte dans l’guernier, i a sûrement des rats.

 

rabicoin (n m)

recoin

 

rabliner (v)

faire du bruit

 

rabolière (n f)

terriers de lapins de garenne

v fr rabouillère = terrier de lapin

 

raboliot (n m)

jeune lapin de garenne

v fr rabouillère = terrier de lapin

 

raboustaud (n m)

individu petit mais râblé

rabot (1220) = nabot

 

rabouter (v)

attacher deux bouts ensemble

Ma ficelle est trop courte, j’vais la rabouter avec une aute.

 

racmoder (v)

raccommmoder

 

racoin (n m)

recoin

 

racousiner -se- (v)

se remettre d’accord

de cousin

 

rafe (adj)

se dit d’une boisson âpre ou acide

Ton cide, il est drôlement rafe.

 

raffut (n m)

tapage confus et prolongé

 

ramona (n m)

ramoneur

Va t’laver : t’es sale comme un ramona !

 

rat-gor (n m)

loir

 

rataille (n f)

ensemble des rats et des souris

 

raue (n f)

creux laissé par le passage de la charrue

1160 v fr roie gaul rica, bas lat riga

 

régôme (n m)

1- mauvaise cuisine

2- mets peu appétissant

J’en veux point d’ton régôme.

 

renfromis (n m)

petit enclos près de la maison

de renfermer

Alle avait 3 ou 4 poules dans un p’tit renfromis en couté d’la maison.

 

rengoncer (se) (v)

se faire petit

Dér. de “gond” d'apr. le plur. “gons”; préf. “en” - dés. “er”; par compaaison ironique entre une personne engoncée jusqu'au cou dans un vêtement et un pivot enfoncé dans un gond.

I fait si fré que j’me rengonce dans mon paletot

 

ren'rtourner (v)

retourner d'où lon vient

L'marché est fini, on peut s'ren'rtourner cheu nous.

 

rése (adj)

à ras bord

ras, res (XIIIè) = plein à ras

 

résou (adj)

décidé, ayant de la volonté

forme locale de résolu

 

rester (v)

habiter

C’est ben facile à trouver, i reste en couté d’l’église

 

reuiller (v)

regarder avec curiosité, en prenant tout son temps

1180 roeiller = regarder avec curiosité. Probablement formé de re et oeil

Alle est tout l’temps à sa f’nête à reuiller cheu les vouésins.

 

rhabiller (v)

raccommoder

fin XIVè rabiller = réparer, remettre en état

T’as déchiré ta culotte, faut que j’la rhabille.

 

Ricasser (v)

ricaner

 

ridâgner (v)

sourire avec dédain, avec mépris ou encore sourire bêtement

 

ridelle (n f)

côté d’une voiture (transport de gerbes et de foin)

1383; reidele ; moy. haut all. reidel = rondin

 

rigner (v)

grincer

I rigne des dents

 

rion (n m)

rayon que l’on trace dans un jardin pour y semer des graines ou y repiquer des légumes

 

riquiqui (n m)

1 auriculaire

2 le plus petit

J’sais pâs si l’riquiqui d’la portée d’cochons va s’en sortir.

 

river (v)

border un lit

 

roculon (n m)

le plus petit d’une portée de cochons

 

rogner les mouches (v)

récolter le miel dans la ruche, puis enlever l'opercule de cire des alvéoles.

v fr roigner, rongner = couper, trancher

 

roinger v)

ruminer (au sens propre)

v fr rongier, roinger = ruminer

Après avoir brouté, les vaches roingent

 

romioner (v)

1 ronchonner

2 ronflement en provenance des bronches

Ça y romione sur la pouétrine

 

rotée (n f)

tomber durement, lourdement

Il est tombé une drôle de rotée.

 

rouébri (n m)

roitelet

lat bitriscus = roitelet

 

rouiller (v)

se disait à propos d’une vache qui mâchait un morceau de tissu qu’elle avait trouvé et qui avait sans doute un goût salé.

- Maman, j’ai faim.

- Rouille ton poing et garde l’autre pour demain.”

Réponse que j’ai entendue bien des fois.

 

rouin (n m)

ornière

v fr rouain = ornière

 

rouinner (v) (prononcer rouin-ner)

pleurer

 

roulon (n m)

barreau (d’une échelle)

V fr rolon, roilon, reulon= échelon, barreau

 

roussiau (n m)

ruisseau

lat rivuscellus = ruisseau

 

ruelle (n f)

Espace libre entre un lit et le mur

ruiele 1138; dimin. de. rue

 

 

S

 

s’att’ler à (v)

commencer un travail

 

s’ensornaiser (v)

s’entêter

 

saboulée (n f)

forte réprimande

v fr sabouler = secouer rudement

 

sabouler (v)

réprimander

 

saleton (n f)

femme sale sur elle et ou dans son intérieur

sale

Il n’existe pas à ma connaissance d’équivalent masculin à ce mot. De là à en conclure qu’il n’y avait pas d’hommes sales……!!

 

sanso-iller (v)

laver sans soin

lat solium = baquet

 

sauvageon (n m)

arbre fruitier sauvage non greffé

 

sauvageonne (n f)

poire poussant sur un sujet qui n’a pas été greffé

 

scitroner (v)

scier maladroitement

de scie

 

se r’cârrer (v)

se redresser orgueilleusement

1606 se quarer = prendre une attitude d'importance et de satisfaction (Nicot)

R’gardez don comme i se r’cârre depuis qu’il est à Paris.

 

selle (n f)

tabouret à trois pieds utilisé pour traire les vaches

1080 sele=siège de bois sans dossier, lat selle=siège

 

sente (n f)

sentier ou petite allée dans le jardin

lat semita = sentier

 

sentibon (n m)

parfum

de sentir bon

Le dimanche, on se mettait du sentibon et de la brillantine sur les cheveux.

 

si da (loc)

interjection ayant un sens affirmatif

début XIIè, da étant une particule de renforcement de l’affirmation (voir oui da)

- C’est toué qu’a dit que j’suis un menteur?

- Si da, et j’suis prêt à l’répéter!

 

siéser (s’) (v)

s’asseoir

fin XIIè, sié, see, sé (siège, trône)

Siése-toué don va !

 

sirocot (n m)

mauvais sujet

C’gâs-là, c’est un drôle d’sirocot.

 

sitou (adv)

sitôt, aussitôt

 

sleu (en) loc

à l’abri de la pluie

lat celare = cacher

 

soment (adv)

seulement

 

sornais (adj)

entêté

Il est sornais comme une mule.

 

souèf (n f)

soif

 

soulasson (n m)

ivrogne

soûl

L’Marcel, c’grand soulasson, j’veux pus l’vouère ici t’entends?

 

 

T

 

taille (n f)

taillis qui commence à repousser

1309 taillier=taillis

 

taillon (n m)

quartier de fruit

taillon = morceau de pain ou de pomme (dictionnaire roman)

On faisait sécher des taillons de fruits, ce qui donnait des daguenettes.

 

taiser (se) (v)

se taire

v fr taiser, taisir (1162) = taire

Mais p’tit malheureux, taise-toué don !

 

taisir (v)

tarir

La fontaine, la v’là presque taisie.

 

talle (n f)

groupe de rejets qui ont repoussé sur une souche

Voilà une belle talle de saule.

 

talune (n f)

gros bourdon

v fr taluner = bourdonner (peut-être)

Il était fâché comme une talune

 

tararder (v)

passer le grain au tarare

 

tatate (n f)

ma tante (terme enfantin)

 

taue (n f)

matelas de plume sur une paillasse

 

tauper (v)

1 battre, rosser,

2 prendre (se faire)

 

taupine (n f)

taupinière

Ça va pâs ête facile pour faucher, c’est plein d’taupines.

 

taure (n f)

génisse

v fr tor, thaur, fém tore

 

tavelle (n f)

tringle de métal qui servait à faire tourner le treuil d’une charrette pour lier les gerbes.

 

tègot (n m)

plat, écuelle

T'as fini d'manger, va laver ton tègot.

 

terbouler (v)

1 mélanger, mettre du désordre

2 secouer fortement (sens pr. et figuré)

XIIIè tribol = trouble, agitation

En v’là t’i une nouvelle ! J’en suis toute terboulée.

 

terre (nf)

champ cultivé ou en jachère, par opposition à pré

 

terriot (n m)

petit tas de gerbes dressées verticalement pour les protéger de la pluie

On dressait les gerbes, épis en haut, afin que en cas de pluie, l’eau puisse s’écouler.

 

terro-illeux (adj)

souillé de terre (légume, chaussure)

terre

 

tertous (pron, adv)

tous, ensemble

tertout = tout (dictionnaire roman)

Ancien français TRETOUS, TRESTOUS = tous absolument. Du latin TOTUS, Trans = au delà, marquant la totalité.absolue.

 

tettes (n f)

1 trayons d’une vache

2 seins d’une femme (vulgaire)

 

thym de bargére (n m)

serpolet, thym sauvage

 

tiaque (adj)

1 à peine vêtu ou emplumé pour un oisillon

2 fade pour la nourriture

 

tibi (n m)

bouton de manchette métallique

 

tire (n f)

tendon, partie dure et blanchâtre dans la viande

Ton bifteck est immangeabe, il est plein d’tire !

 

tirer (v)

1 se servir à table

2 traire le vaches

 

tiroué (n m)

seau qui servait uniquement à la traite des vaches

Région. Tirer une vache. = traire.(P. Robert)

 

toucher (v)

soigner en touchant avec les mains ou par un autre procédé

 

toqué ou toc-toc (adj)

cinglé, timbré

Ecoute-le pas, il est complètement toc-toc.

 

toucheux (n m)

guérisseur

 

toué (n m)

local pour certains animaux (cochons, lapins)

 

toué (pr pers)

toi

A toué d’jouer

 

touriau (n m)

taureau

 

tourniquet (n m)

sorte de potence en bois, pivotant de la grosse poutre de la maison au carrelage, à laquelle on attachait l’enfant qui commençait à marcher.

de tourner

 

 

tout (adv)

tôt

 

trahir (v)

surprendre

lat tradere = trahir

J’t’ai pas entendu v’nir, ça m’a trahi

 

traînasse (n f) (prononcer train-nasse)

longues herbes mortes plus ou moins couchées et traînant sur le sol

de traîner

 

traînnée (n f) (prononcer trin-née)

femme de mauvaise vie

 

traînniau (n m) (trin-niau)

individu qui aime traîner, sortir

 

travôcher (v)

traverser les champs en tous sens

 

trempée (n f)

pain émietté dans du lait ou dans un mélange de vin, d’eau et de sucre

déb. XIIIè; au p. p. 1170; altér. de temprer « mélanger »

 

treue (n f)

truie

XIIe; bas lat. troia

 

treufe (n m)

trèfle

 

trimard (n m)

vagabond

de trimer, 1754; « cheminer » 1619; p.-ê. altér. de l'a. fr. trumer « courir » (XIVe), de trumel « 2. mollet »

 

trognard (n m)

arbre assez gros étêté régulièrement

v. fr. estro(i)gner, var. de estronchier « élaguer »; lat. truncare = tronquer

 

trogne (n f)

arbre assez gros étêté régulièrement

trongne ; « forme, apparence » fin XIVe. gaul. trugna

 

tropioner (v)

s’occuper en allant et venant mais sans être efficace

 

trou à la galette (n m)

trachée-artère

Quand on avale de travers, des aliments vont dans le trou à la galette.

 

trou de bacie (n m)

évacuation de la bacie (évier)

 

troufignon (n m)

anus, derrière

 

tuton (adj)

lambin, qui est toujours en retard

I sont tutons dans c’te maison-là, c’est rien de l’dire !

 

tutonner (v)

remuer beaucoup pour ne faire que peu de chose

 

V

 

v’lez (v)

vouloir au présent, 2è pers du pluriel

 

van-nelle (n f)

vanneau

1530; vaniel déb. XIIIe, de van, oiseau échassier

 

verrasser (v)

s’occuper à peu de chose, en perdant son temps

Quoué qu’t’es don en train d’verrasser là ?

 

vicasser (v)

vivoter, vivre en gagnant péniblement sa vie

I l’taient dans une cht’tite manœuvrer’rie où i z’ont vicassé toute leu vie.

 

vienne (n f)

viorne (en cachette, les gamins en fumaient ; ce n’était d’ailleurs pas bon)

 

vieuille (n f et adj)

vieille

 

vin de Talbot (n propre)

préparation à base de plantes macérées dans du vin bue en cas de morsure de vipère. (utilisée aussi pour les animaux) On l'utilisait aussi comme dépuratif.

 

vorneiller (v)

tourner

Rentère don les poulets, y a une buse qui vorneille

 

vosce (n f)

vesce

 

voute (adj poss.)

votre

 

voyains ou voyaint (v)

voir à l’imparfait

J’voyains ben qu’il l’tait malade

 

vrille (n f)

liseron

Probablement ainsi nommé parce qu’il s’enroule autour des plantes avoisinantes pour grimper.

 

vrillon (n m)

long copeau qui sort du rabot en formant des volutes.

A rapprocher de l’étymologie de vrille

 

vronner (v) prononcer vron-ner

1 accélérer l’allure

2 bourdonner, (guêpe ou moteur qui vron-ne)

 

vron-nnée (n f)

volée, fessée

 

 

 

Expressions

 

 

a bin y r’garder

à bien y réfléchir

A bin y r’garder, il a p’t’ête pâs tort.

 

à cause don ? ou d’à cause don ?

pourquoi donc ?

D’à cause don qu’t’es pâs v’nu hier ?

 

à drette

à droite

 

à fin force

à tout prix

Il a voulu v’nir à fin force

 

à l’empour

en échange, pour, en contrepartie

Prête-moué ton coutiau, à l’empour t’aurâs une pomme.

empor, empour (XIè) = pour

 

à la bonne noute

à notre santé

 

à la r’vouéyure !

au revoir

Allez les gâs, à la r’voyure !

 

à lure lure

sans réfléchir, au hasard

I’l’a pâs fé ça à lure lure.

déformation pour hure, heure v fr hore, hure, heure, ure

 

à tout tresse (à rapprocher de à fin force)

à tout prix, absolument

 

à tout touche

très serré, pour marquer une idée de grand nombre.

L’souèr, en couté du bouais, y’avait des garennes à tout touche.

 

à sui ou assui

se disait à propos d’un fromage (chèvre ou vache) mi-sec, qui avait commencé à sécher.

ressuyer = sécher, faire sécher

XIIe, essuier; du bas lat. exsucare «  exprimer le suc  »

ancien français assuer (ou essuer) et assuir (ou essuir), dont le sens était  : essuyer, égoutter

 

aga

tiens, regarde (agarder (Xè)=regarder)

Aga, v’là encore l’aute berlaud

agarder (Xè) = regarder

 

agâ d’iau ou acâ(n m) prononciation proche

pluie torrentielle

Pendant l’orage, y a eu des agâs d’iau

dérivé du mot agaster (dévaster, ravager, XVe siècle) ; viendrait de l'espagnol aguaducho. (Godefroy)

 

ah bin c’t’affére !

eh bien, quelle affaire !

Yeu fille a’l’est partie d’cheu eux. Ah bin c’t’affére !

 

aller aux nids

aller dénicher les oiseaux

 

arranger une fumelle

faire l’amour avec une femme

 

att’lé (être mal)

être mal marié

La poure femme, alle est bin mal att’lée

 

au faît

au sommet

Y a un nid de couâles au faît du peuplier d’la bouch’ture.(corbeaux)

 

au par-état

en comparaison

Mon poure gâs, c’est rien au par-état de c’qui t’attend !

 

avouère son compte (ne ..... pas)

être simple d’esprit

Fais pas attention à c’qui dit, i l’a pas son compte

 

avouère la chique

avoir une joue enflée à cause d’un abcès (comme celle d’un chiqueur)

Ben, t’âs une drôle de chique, ça doué t’fé mal.

 

avouère l’ déquoué

avoir de quoi vivre à son aise

I peut arrêter d’travailler ; i’l’a ben l’ déquoué.

 

basse goutte

appentis à une seule pente

 

bin ceux contes !

cela va de soi !

Si j’cré aux birettes ? Bin ceux contes !

 

bin dame ! ou bé dame

c’est évident !

Bin dame ! A’l a eu peûr et a’l est pâs v’nue !

 

blanc d’iau

recouvert d’eau

Lé ch’mins, ils taint blancs d’iau

 

bouéter à pied bâs

boiter très fort

Sa jument bouète à pied bâs.

 

bout-ci bout-là

en désordre

Il a tout laissé bout-ci bout-là.

 

boute !

c’est sans importance !

Boute ! C’est rien. Laisse-moué tranquille anvec ça.

 

c’est bin commode

c’est facile à comprendre

C’est bin commode, i’l’est dev’nu insarvab’.

 

c’est comme j’te l’dis

tu peux me croire

C’est un j’teux d’sorts. C’est comme j’te l’dis.

 

c’est des enmanches

des façons de faire pas très franches, ou compliquées

Tout ça c’est des enmanches. J’veux pu en entend’ causer.

 

c’est du bon monde

ce sont de braves gens

 

c’est là que j’ai été fait

c’est là que je suis né

 

c’est pâs des gens à maniéres

ce sont des gens simples malgré leur condition sociale

 

c'est pâs possib’!

c’est incroyable!

L’pé Firmin y veut se r’marier, à son âge! - Non, c’est pâs possib’!

 

c’est pâs racontab’

ça ne peut pas se raconter

 

c’est ti bin fait pour toué

c’est bien fait pour toi, tu n’as que ce qu tu mérites, “c’est ti” renforce ce qui suit.

 

c’est ti bin lui (ou elle)

se disait en regardant une photo ressemblante

 

ça bérouasse

il tombe une pluie fine

Dépis c’matin qu’ça bérouasse !

 

ça mérite pâs

ça ne vaut pas la peine

Ça mérite pâs qu’on parde noute temps à chorcher.

 

camadou (porter à)

porter qqn sur le dos

 

chuiller les fesses (ou ch’viller)

botter les fesses

I s’est fait chuiller les fesses par son pére.

 

compagnie (avoir de la)

avoir des invités

 

con comme une harse à pignons (une herse)

vraiment très bête (pourquoi comme une herse et à pignons en plus?)

 

couronner les g’noux

se blesser aux genoux

 

d’à cause don ?

pourquoi donc ,

D’à cause don qu’t’âs pâs voulu v’nir ?

 

d’l’adret

comme il faut

Mais mon poure gâs, tu y arriveras pas comme ça, tu t’i prends pâs d’l’adret.

 

d’là vou don qu’vous v’nez ? ou d’là vou don qu’vous v’nez t-i? (t-i renforçant ce qui précède)

d’où venez-vous donc ?

 

dame !

c’est évident !

I veut pu t’causer ? Dame ! Après c’que tu y âs fait !

 

dépendl’eux d’andouilles

imbécile

R’rarde-moué c’t’espèce d’grand dépendl’eux d’andouilles !

XIIIè pendeler = être suspendu

 

des foués que

si par hasard

Des foués qu’tu l’verrais, dis-y don d’pâsser cheu nous.

 

drés le matin

dès le matin

Il est parti faucher drés le matin.

 

en couté

à côté

 

en l’câs

capable

L’poure vieux, il est pus en l’câs d’fé c’travail-là !

 

ench’uir

en venir à bout, réussir

chevir = venir à bout (dict Borel)

 

entend’ grous

être un peu sourd

L’grand-pére, i’l’entend grous.

 

En tenir une poch'tée

être très bête

L'poure gârs, il en tient une de ceux poch'tées !

 

espèce d’an-nimau (x)

expression de mécontentement ou même de colère

Espèce d’an-nimau, tu vas vouère si j’t’attrape !

 

et pis pâs qu’un peu

beaucoup

Avant la myxomatose, y en avait des lapins, et pis pâs qu’un peu !

 

fére son compte

s’y prendre

C’mment don qu’il a fait son compte pour tomber ?

 

fé la coubale

attitude montrant qu’on est mal fichu, un peu malade

Ça va pâs, i fait la coubale su sa chaise.

 

fé ses afféres

bien gagner sa vie

Cui-là, i’l’a drôlement fait ses afféres.

 

fini ch’tit

très avare, rapiat

L’pé Mathieu, c’est un vieux fini ch’tit, i mang’rait sa crotte

 

fini ch’tit (autre sens)

ingrat

C’gârs-là, c’est un fini ch’tit avec ses parents, i s’occupe pâs d’eux du tout.

 

finir en iau d’boudin

échouer, ne pas aboutir

Les projets de mariage ont fini en iau d’boudin.

 

gnan-gnan

fatigué, et aussi peu courageux

A’l’est-i gnan-gnan c’te poure femme.

 

hardi pétit !

se dit pour encourager

 

héla faut-ti

exprime déconvenue ou consternation

Héla faut-ti, c’gamin-là, i’l’arrête pâs d’fé des bêtises.

 

i pleut comme vache qui pisse

à torrents

 

i tondrait une œu

il tondrait un œuf (il est très avare)

 

j’en d’sors

j’en sors

 

j’té dis qu’ça

renforce le sens de ce qu’on vient de dire

L’marchand d’vaches ? I’l’a du foin dans ses bottes, j’té dis qu’ça ! (il est riche)

 

l’ver l’pilon

avoir des nausées

Dé l’vouère chiquer et cracher, ça m’fé l’ver l’pilon.

 

là vou don qu’il est ?

où est-il donc ?

Dis-don gamin, là vou don qu’il est ton pére ?

 

Les quatre mois

Période qui allait de la Saint Jean (24 juin) à la Toussaint pendant laquelle les charretiers et les servantes louaient leurs services dans les fermes. Ils y étaient nourris et logés.

 

m’atonne ?

exprime un doute (l’intention sous-jacente n’étant pas forcément des plus louables)

M’atonne ben si tu la finirâs c’te chopine ?

 

mais taise-toué don !

mais tais-toi donc !

Mais p’tit berlaud, taise-toué don !

 

mame !

mange ! (mot employé pour parler à un très jeune enfant)

Allons, mame ta soupe !

 

marcher tout d’bidenne

marcher de travers

I’l’a bu trouès chopines et i marche tout d’bidenne.

 

mes poures mondes

poures = pauvres, pour exprimer la compassion

Mais mes poures mondes, vous êtes tout trempés ! Entrez vous sécher.

 

mette en côrps

mettre le défunt (le corps) dans le cercueil

 

ni goût ni gouasse

se dit d’un aliment insipide

C’te soupe, a’l’a ni goût ni gouasse.

 

on voué ti bin tout

il faut s’attendre à tout

L’pé Léon qui va se r’marier à son âge. Tout d’même, on voué ti bin tout !

 

partir comme un péteux

partir à la sauvette, peu glorieusement

Il est parti comme un péteux, sans d’mander son reste.

 

pâsser par cheux ravisé

se raviser, changer d’avis

I v’lait bin et pis à présent i veut pu : il est pâssé par cheux ravisé.

 

Pouac

c’en est pouac : il y en a beaucoup, beaucoup.

C’t’année, des hannetons, c’en est pouac.

 

poure

pauvre

La poure femme, a l’est bin mal att’lée anvec un bonhomme comme ça !

XIe povre, poure (lat pauperem)

 

prendre son enfilée

prendre son élan

v fr enfiler = prendre la fuite

 

quépar bin

sans doute, ou peut-être

I répond pâs ? Quépar bin qui fait la mésienne.

 

quoué qu’tu veux que j’te dise

exprime ignorance ou perplexité

Bin quoué qu’tu veux que j’te dise ? J’en sé rien du tout.

 

r’gard’moué ça !

regarde-moi ça !

R’gard’moué ça ! Il est tout mouillé !

 

r’gard’moué don ça (don renforce le sens)

marque l’étonnement

Tiens, tiens, r’gard’moué don ça, l’gâs au Mathurin anvec une fumelle !

 

rapport à

à cause de

I sont fâchés rapport à une histouère de vache.

 

s’brosser

ne pas obtenir ce dont on a envie

Des bonbons, tu peux t’brosser, t’en aurâs pâs !

 

taches de son (avoir)

avoir des taches de rousseur

 

tirer le diable par la queue

peiner joindre les deux bouts

Dans l’temps, i avait beaucoup de gens qui tiraint l’diabe par la queue

 

tourner en iau d’boudin

échouer

I v’lait acheter ceux terres-là mais l’affére a tourné en iau d’boudin.

 

tout un châcun

tout le monde, n’importe qui

I’l’a ses défauts comme tout un châcun.

 

train qui court

maladie constatée à plusieurs endroits à la fois

En c’moment, la grippe, c’est un train qui court.

 

tranquille comme Batisse

qui peut dormir sur ses deux oreilles

I’l’est arrivé tranquille comme Batisse.

 

temps nouèr (un)

gros nuages noirs annonçant un orage ou une averse violente

Va fallouèr rentrer l’linge, y a un temps nouèr qui monte.

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité
Archives
Publicité