Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

patois solognot

22 décembre 2020

abréviations

Publicité
Publicité
22 décembre 2020

glossaire 2

noue (n f)

terre humide

v fr noe, noue = prairie marécageuse

C’est un nom de lieu commun en Sologne

 

nourrain

jeune cochon qu’on commence à engraisser (Mot figurant dans le Robert)

norrin 1310 lat. pop. “nutrimen” action de nourrir

 

nourre (v)

verbe nourrir au présent

Nos vouésins, i s’nourrent bin.

 

noute (pr pos)

notre

 

 

O-P-Q

 

ouâpées (n f)

rires aigus, exclamations bruyantes et joyeuses

 

oui da (loc affirmative)

oui renforcé

début XIIè, da étant une particule de renforcement de l’affirmation

1396 oïl dea, 1606 ouy da (Nicot), Composé des impératifs de dire et d'aller, di et va, diva s'est altéré, à la suite de son emploi interjectif, en dia, puis dea, da; d'abord employés seuls, dea puis da ont servi à renforcer l'affirmation et la négation.

 

ourser (v)

infliger ou recevoir une correction

 

oussine (n f)

petite baguette de bois, fine et flexible

 

outer ou vouter (v)

ôter, enlever

Voute-toué don d’là ! Tu voué ben qu’tu m’gein-nes !

 

paillots (n m pl)

Durant l’automne, on épandait du fumier dans le jardin. Puis on creusait une tranchée profonde et large d’un fer de bêche et la terre était répartie sur le fumier. On procédait ainsi pour toute la partie non cultivée du jardin qui était alors “en paillots”. On bêchait à nouveau au printemps en supprimant les tranchées.

de paille (le fumier étant composé de paille et des excréments des animaux)

En novembre, mon grand-père mettait son jardin en paillots pour l’hiver.

 

p’tit bouquet (n m)

sommet de l’arbre

Les nids d’couâles (corbeaux) sont presque au p’tit bouquet des peupliers.

 

parçon (n m)

dans une écurie, stalle pour un cheval non attaché ou pour une jument et son poulain.

1155 parçon=division, portion (lat partitionem de partiri, diviser

 

pâsse (n f)

moineau, piaf

1538; passerel - 1265; lat. passer, eris = moineau

 

pâsses (n f pl)

sorte de gravier qu'on mettait dans les chemins pour boucher les trous et ornières.

 

patache (n f)

voiture à cheval réservée aux sorties

1581; esp.; prob de l’arabe. batâs = bateau à 2 mâts

On allait à la fête en patache

 

patapouf (n m)

personne obèse, pataude

Mon vouésin, c’est un grous patapouf qui m’plaît pâs du tout.

 

patin (n m)

chausson

Donne-moué don mes patins que j'salisse pâs la maison.

 

patin (lever le)

sortir pour se promener

Natole ? Ben, il est pâs là, il a l’vé l’patin.

 

patiner (v)

manipuler avec des mains sales

début XVè patte, patiner

Mé arrête don d’patiner l’pain et va t’laver les mains.

 

patins (n m pl)

chaussons

XIIè patin=chaussure

 

pato-ille (n f)

tablier qui était utilisé par les femmes à la campagne pour les travaux salissants

1175 patoiller. barboter, patauger

 

pato-iller (v)

barboter, patauger

1175 patoiller. barboter, patauger

I vient d’pleuve, va pâs patoiller dans la cour.

 

patté (adj)

très sale

XIIIè patoiller, de patte (cf patauger, patouiller)

Va laver ton nez patté.

 

paufourche (n f)

tuteur en forme de fourche à deux dents

de pau = pieu v fr pal, pel, pau

 

pend’ler(v)

pendre, suspendre,accrocher

v fr pendeler = pendre, accrocher

 

pernelle (n f)

prunelle

Les pernelles, c’est rafe. (goût âpre)

 

pesée (n f)

Quand le pain était vendu au poids, c’était le morceau qu’ajoutait la boulangère pour arriver au poids exact

Par exemple : 2 kg de pain = 1 gros pain plus la pesée (le gros pain ne pesant jamais tout à fait 2 kg)

 

péteuse (n f)

groseille à maquereau

 

péto-iller (v)

bavarder (choses futiles)

 

péto-illon (n m et f)

bavard

 

piane (n f)

vieille brebis

 

piauler (v)

cri des poussins

1552 pieuler ou pioller = pousser de petits cris aigus, en parlant de petits poussins

 

picassé (adj)

tacheté, qui a des taches de rousseur

lat pikkare = piquer

 

picnocher (v)

manger sans appétit, en prenant çà et là par petites quantités

 

picosée (à la)

très tôt le matin

 

pidance (n f)

ce que l’on mange avec son pain

lat. médiév. pietantia «nourriture donnée aux moines» (att. dès 1124 sous la forme pidantia)

 

pieau (n f)

1 peau

2 garce, femme méprisable et méchante

La mé Michou, ben ça c’est une vieuille piau.

 

pieauler (v)

se dit d’un fromage dont la croûte qui ne sèche pas s’amollit, se ride et a tendance à couler.

probablement de pieau = peau

Un fromage qui pieaule n’est pas bon

 

pieauleux (adj)

fromage dont la peau est plissée et coule (ce n’est pas un signe de qualité)

probablement de pieau = peau

Tes fromages d’chieuve, i sont piauleux, j’en veux pâs.

 

pierrot (n m)

ver dans un fruit (peut-être ainsi nommé à cause de sa couleur blanche)

 

pieuche (n f)

pioche

pioiche 1363

 

pieucher (v)

1 piocher le sol

2 se servir à table (copieusement)

 

pieuchon (n m)

petite pioche

 

pieuchonner (v)

piocher les légumes

 

pigne (n f)

pomme de pin

XVè provenç pinha, lat pinea = pomme de pin

 

pimer (v)

geindre

Si t’attache ta gârette (chien), a va encore pimer.

 

pintarde (n f)

pintade

pintarde 1637; port. pintada « tachetée », de pintar « peindre »

 

pioc (n m)

Mot employé dans le langage enfantin. Désignait le bruit fait en embrassant une personne et par extension, le baiser lui-même.

Fais un pioc sur sa joue

 

piquénier (n m)

1 boue

2 par extension : endroit sale

 

piquenocher (v)

manger très peu, sans appétit ou manger un peu, en dehors des repas

Arrête don d’picnocher comme ça, t’aurâs pâs faim à midi !

 

piquenochon (n m)

personne sans appétit

 

pis (adv)

puis

 

pisque (conj)

puisque

 

plaignou (n et adj)

qui se plaint tout le temps

Allons mon plaignou, c’mment qu’ça va c’matin ?

 

plaine (n f)

plane, outil de charpentier, de charron

XIVè; plaine XIIe; d'apr. le v. planer, de l'a. fr. plaine, bas lat. plana

 

plaisser, plesser (v)

Dans une haie, cela consistait à entailler des perches, les plier, les entrelacer pour faire une haie vive empêchant le bétail de s’échapper.

Bas-lat. plessa, du lat. plexus, plié, de plectere.

Le plaissage se pratiquait dans le Berri, pas en Sologne.

 

plaisses, plesses (n f)

Dans une haie qu'on avait coupée, branches entaillées, ployées et entrelacées pour faire une clôture.

rapprocher du v fr plessis = barrière, clôture 1150 plaissier = entrelacer, courber

 

pleuvasser (v)

pleuvoir légèrement, bruiner

 

pleyer (v)

plier

Xè pleier; var. de plier; lat. plicare

 

pluse (n f)

friche

v fr peleus, pelous = terrain en friche

On laissait les champs un pluse un ou deux ans pour que le sol se repose en attendant d’y faire une nouvelle culture.

 

plusse (n f)

pelure de fruit ou de légume

Dis-don, tes plusses de pommes de terre, a sont ben grousses.

 

plusser (v)

éplucher

 

pocheton (n m)

petit sac en papier

v fr pochon = poche et pochet = petite poche

 

poêlée (n f)

grand et copieux repas pour fêter la fin de la moisson

v fr paelee, poaslee = contenance d’une poêle

 

pognie (n f)

poignée

 

ponner (v)

pondre

v fr ponner = pondre

 

pordiner(n m)

récipient rond en fer à deux étages : soupe en bas et viande et légumes en haut

(porte-dîner)

 

pouére (n f)

poire

 

pouéser (v)

prendre l’eau dans les chaussures en marchant

v fr puisier = prendre l’eau. lat puteus = puits

J’ai pouésé et mes sabots i sont pleins d’iau.

 

poufiasse (n f)

femme de mauvaise vie

 

poulette (n f)

1 jeune poule

2 ampoule (au pied)

lat ampulla = petite fiole renflée

 

pouline (n f)

pouliche

 

poulou (n m)

chiot

 

poure (adj)

pauvre

XIè povre, poure = 1 pauvre, 2 faible, maigre. du lat pauperem

Mais mon poure pétit, tu vâs jamais y arriver su tu t’y prends comme ça.

 

pouriau (n m)

poireau

v fr porel, poreau, poriau = poireau. lat porrum = poireau

 

pouvaint (v)

pouvions, pouvaient

 

prieuse (n f)

femme qui passait dans toutes les maisons pour annoncer les décès

v fr prieur, proieur = celui qui invite aux funérailles

 

profiter (v)

grandir, croître

lat profectus = croissance

 

proparien (n m)

fainéant peu recommandable, propre à rien

 

pupute (n f)

huppe (oiseau)

1611 puput = huppe (onomatopée)

 

purésie (n f)

pleurésie

 

purlin (n m)

fusain blanc ou noir

 

pus (adv)

plus

J’en veux pus d’ta soupe!

pus tout (adv)

plus tôt

J’aurais ben voulu v’nir pus tout, mais j’ai pâs pu

 

puser (v)

tordre le linge pour en faire sortir l’eau

v fr puiser, puser = puiser l’eau

 

putassier (n m et adj)

coureur de filles de mauvaise vie

de pute (v 1220) - putassier (1549) = qui fréquente les prostituées

 

putout (afv)

plutôt

 

qu’rir (v)

chercher (quérir)

querre (XIe); lat. quærere

Va don m’qu’ri un siau d’iau au puits.

 

quaignaud (adj)

penaud, honteux

1532, Rabelais - quinaud = honteux, confus

Quante il a vu qu’on le r’gardait prende des pouéres, il est parti tout quaignaud.

 

quanque ou quante (conj)

quand

 

quatre mois (expr)

Dans les fermes, période de la St Jean à la Toussaint durant laquelle les domestiques louaient leurs services.

 

quéparben(adv)

probablement

Ah, il’est pâs rentré ? I s’ra quéparben arr’té au bistrot !

 

querlèter (v)

1 caqueter (poules)

2 bavarder (femmes)

 

queulle (pr)

quelle, quel

 

queuqu’un (pr ind)

quelqu’un

 

queuques (adj ind)

quelques

 

quignasse (n f)

tignasse

 

quoué (pr int et interj)

quoi

 

R

 

r’biquer (v)

redresser (cheveux par exemple)

 

r’boté (adj)

guéri, rétabli

 

r’bouler (v)

envoyer promener, rabrouer

Alle avait envie d’aller au bal mais a s’est drôlement fait r’bouler par son pére.

 

r’bouler (v)

rouler de gros yeux

I r’boule des yeux comme un chat qui chie dans la braise !

(comparaison que j’ai entendue bien des fois mais dont je n’ai pas l’explication)

 

r’bouteux (n m)

individu qui remet les membres luxés en place

XIIè de re et bouter = pousser, refouler

 

r'carrer (se) (v)

se redresser orgueilleusement

R'garde-le ben l'grous plein d'soupe, i se r'carre tant qu'i peut !

 

r’ferdir (v)

refroidir

1080 freit, froit = froid

 

r’gardant (adj)

regardant, économe

 

r’lais (n m pl)

cris, appels

I pousse des r’lais, on dirait un cochon qu’on tue !

 

r’licher (v)

1 lécher, relécher

2 manger ou boire (avec idée de gourmandise)

Début XIIè licher = lécher

Va-t-en, i a pus rien à r’licher !

 

r’linger (se) (v)

s’habiller “propre”, mettre les beaux vêtements pour sortir

linge signifiait chemise en anc. franç. (XIIIè)

I s’est r’lingé pour aller à la fête.

 

r’sope (n f)

souche de l’arbre

 

r’soper (v)

couper

 

r’troussé (adj)

soigné, bichonné

Il a un jardin rudement ben r’troussé

 

r’vicler (v)

revivre, sortir de maladie, aller mieux

 

rabâtée (n f)

grande quantité

 

rabâter (v)

faire du bruit

1160 v fr rabaster, rabâter (faire du tapage) orig obsc

La nuit, ça rabâte dans l’guernier, i a sûrement des rats.

 

rabicoin (n m)

recoin

 

rabliner (v)

faire du bruit

 

rabolière (n f)

terriers de lapins de garenne

v fr rabouillère = terrier de lapin

 

raboliot (n m)

jeune lapin de garenne

v fr rabouillère = terrier de lapin

 

raboustaud (n m)

individu petit mais râblé

rabot (1220) = nabot

 

rabouter (v)

attacher deux bouts ensemble

Ma ficelle est trop courte, j’vais la rabouter avec une aute.

 

racmoder (v)

raccommmoder

 

racoin (n m)

recoin

 

racousiner -se- (v)

se remettre d’accord

de cousin

 

rafe (adj)

se dit d’une boisson âpre ou acide

Ton cide, il est drôlement rafe.

 

raffut (n m)

tapage confus et prolongé

 

ramona (n m)

ramoneur

Va t’laver : t’es sale comme un ramona !

 

rat-gor (n m)

loir

 

rataille (n f)

ensemble des rats et des souris

 

raue (n f)

creux laissé par le passage de la charrue

1160 v fr roie gaul rica, bas lat riga

 

régôme (n m)

1- mauvaise cuisine

2- mets peu appétissant

J’en veux point d’ton régôme.

 

renfromis (n m)

petit enclos près de la maison

de renfermer

Alle avait 3 ou 4 poules dans un p’tit renfromis en couté d’la maison.

 

rengoncer (se) (v)

se faire petit

Dér. de “gond” d'apr. le plur. “gons”; préf. “en” - dés. “er”; par compaaison ironique entre une personne engoncée jusqu'au cou dans un vêtement et un pivot enfoncé dans un gond.

I fait si fré que j’me rengonce dans mon paletot

 

ren'rtourner (v)

retourner d'où lon vient

L'marché est fini, on peut s'ren'rtourner cheu nous.

 

rése (adj)

à ras bord

ras, res (XIIIè) = plein à ras

 

résou (adj)

décidé, ayant de la volonté

forme locale de résolu

 

rester (v)

habiter

C’est ben facile à trouver, i reste en couté d’l’église

 

reuiller (v)

regarder avec curiosité, en prenant tout son temps

1180 roeiller = regarder avec curiosité. Probablement formé de re et oeil

Alle est tout l’temps à sa f’nête à reuiller cheu les vouésins.

 

rhabiller (v)

raccommoder

fin XIVè rabiller = réparer, remettre en état

T’as déchiré ta culotte, faut que j’la rhabille.

 

Ricasser (v)

ricaner

 

ridâgner (v)

sourire avec dédain, avec mépris ou encore sourire bêtement

 

ridelle (n f)

côté d’une voiture (transport de gerbes et de foin)

1383; reidele ; moy. haut all. reidel = rondin

 

rigner (v)

grincer

I rigne des dents

 

rion (n m)

rayon que l’on trace dans un jardin pour y semer des graines ou y repiquer des légumes

 

riquiqui (n m)

1 auriculaire

2 le plus petit

J’sais pâs si l’riquiqui d’la portée d’cochons va s’en sortir.

 

river (v)

border un lit

 

roculon (n m)

le plus petit d’une portée de cochons

 

rogner les mouches (v)

récolter le miel dans la ruche, puis enlever l'opercule de cire des alvéoles.

v fr roigner, rongner = couper, trancher

 

roinger v)

ruminer (au sens propre)

v fr rongier, roinger = ruminer

Après avoir brouté, les vaches roingent

 

romioner (v)

1 ronchonner

2 ronflement en provenance des bronches

Ça y romione sur la pouétrine

 

rotée (n f)

tomber durement, lourdement

Il est tombé une drôle de rotée.

 

rouébri (n m)

roitelet

lat bitriscus = roitelet

 

rouiller (v)

se disait à propos d’une vache qui mâchait un morceau de tissu qu’elle avait trouvé et qui avait sans doute un goût salé.

- Maman, j’ai faim.

- Rouille ton poing et garde l’autre pour demain.”

Réponse que j’ai entendue bien des fois.

 

rouin (n m)

ornière

v fr rouain = ornière

 

rouinner (v) (prononcer rouin-ner)

pleurer

 

roulon (n m)

barreau (d’une échelle)

V fr rolon, roilon, reulon= échelon, barreau

 

roussiau (n m)

ruisseau

lat rivuscellus = ruisseau

 

ruelle (n f)

Espace libre entre un lit et le mur

ruiele 1138; dimin. de. rue

 

 

S

 

s’att’ler à (v)

commencer un travail

 

s’ensornaiser (v)

s’entêter

 

saboulée (n f)

forte réprimande

v fr sabouler = secouer rudement

 

sabouler (v)

réprimander

 

saleton (n f)

femme sale sur elle et ou dans son intérieur

sale

Il n’existe pas à ma connaissance d’équivalent masculin à ce mot. De là à en conclure qu’il n’y avait pas d’hommes sales……!!

 

sanso-iller (v)

laver sans soin

lat solium = baquet

 

sauvageon (n m)

arbre fruitier sauvage non greffé

 

sauvageonne (n f)

poire poussant sur un sujet qui n’a pas été greffé

 

scitroner (v)

scier maladroitement

de scie

 

se r’cârrer (v)

se redresser orgueilleusement

1606 se quarer = prendre une attitude d'importance et de satisfaction (Nicot)

R’gardez don comme i se r’cârre depuis qu’il est à Paris.

 

selle (n f)

tabouret à trois pieds utilisé pour traire les vaches

1080 sele=siège de bois sans dossier, lat selle=siège

 

sente (n f)

sentier ou petite allée dans le jardin

lat semita = sentier

 

sentibon (n m)

parfum

de sentir bon

Le dimanche, on se mettait du sentibon et de la brillantine sur les cheveux.

 

si da (loc)

interjection ayant un sens affirmatif

début XIIè, da étant une particule de renforcement de l’affirmation (voir oui da)

- C’est toué qu’a dit que j’suis un menteur?

- Si da, et j’suis prêt à l’répéter!

 

siéser (s’) (v)

s’asseoir

fin XIIè, sié, see, sé (siège, trône)

Siése-toué don va !

 

sirocot (n m)

mauvais sujet

C’gâs-là, c’est un drôle d’sirocot.

 

sitou (adv)

sitôt, aussitôt

 

sleu (en) loc

à l’abri de la pluie

lat celare = cacher

 

soment (adv)

seulement

 

sornais (adj)

entêté

Il est sornais comme une mule.

 

souèf (n f)

soif

 

soulasson (n m)

ivrogne

soûl

L’Marcel, c’grand soulasson, j’veux pus l’vouère ici t’entends?

 

 

T

 

taille (n f)

taillis qui commence à repousser

1309 taillier=taillis

 

taillon (n m)

quartier de fruit

taillon = morceau de pain ou de pomme (dictionnaire roman)

On faisait sécher des taillons de fruits, ce qui donnait des daguenettes.

 

taiser (se) (v)

se taire

v fr taiser, taisir (1162) = taire

Mais p’tit malheureux, taise-toué don !

 

taisir (v)

tarir

La fontaine, la v’là presque taisie.

 

talle (n f)

groupe de rejets qui ont repoussé sur une souche

Voilà une belle talle de saule.

 

talune (n f)

gros bourdon

v fr taluner = bourdonner (peut-être)

Il était fâché comme une talune

 

tararder (v)

passer le grain au tarare

 

tatate (n f)

ma tante (terme enfantin)

 

taue (n f)

matelas de plume sur une paillasse

 

tauper (v)

1 battre, rosser,

2 prendre (se faire)

 

taupine (n f)

taupinière

Ça va pâs ête facile pour faucher, c’est plein d’taupines.

 

taure (n f)

génisse

v fr tor, thaur, fém tore

 

tavelle (n f)

tringle de métal qui servait à faire tourner le treuil d’une charrette pour lier les gerbes.

 

tègot (n m)

plat, écuelle

T'as fini d'manger, va laver ton tègot.

 

terbouler (v)

1 mélanger, mettre du désordre

2 secouer fortement (sens pr. et figuré)

XIIIè tribol = trouble, agitation

En v’là t’i une nouvelle ! J’en suis toute terboulée.

 

terre (nf)

champ cultivé ou en jachère, par opposition à pré

 

terriot (n m)

petit tas de gerbes dressées verticalement pour les protéger de la pluie

On dressait les gerbes, épis en haut, afin que en cas de pluie, l’eau puisse s’écouler.

 

terro-illeux (adj)

souillé de terre (légume, chaussure)

terre

 

tertous (pron, adv)

tous, ensemble

tertout = tout (dictionnaire roman)

Ancien français TRETOUS, TRESTOUS = tous absolument. Du latin TOTUS, Trans = au delà, marquant la totalité.absolue.

 

tettes (n f)

1 trayons d’une vache

2 seins d’une femme (vulgaire)

 

thym de bargére (n m)

serpolet, thym sauvage

 

tiaque (adj)

1 à peine vêtu ou emplumé pour un oisillon

2 fade pour la nourriture

 

tibi (n m)

bouton de manchette métallique

 

tire (n f)

tendon, partie dure et blanchâtre dans la viande

Ton bifteck est immangeabe, il est plein d’tire !

 

tirer (v)

1 se servir à table

2 traire le vaches

 

tiroué (n m)

seau qui servait uniquement à la traite des vaches

Région. Tirer une vache. = traire.(P. Robert)

 

toucher (v)

soigner en touchant avec les mains ou par un autre procédé

 

toqué ou toc-toc (adj)

cinglé, timbré

Ecoute-le pas, il est complètement toc-toc.

 

toucheux (n m)

guérisseur

 

toué (n m)

local pour certains animaux (cochons, lapins)

 

toué (pr pers)

toi

A toué d’jouer

 

touriau (n m)

taureau

 

tourniquet (n m)

sorte de potence en bois, pivotant de la grosse poutre de la maison au carrelage, à laquelle on attachait l’enfant qui commençait à marcher.

de tourner

 

 

tout (adv)

tôt

 

trahir (v)

surprendre

lat tradere = trahir

J’t’ai pas entendu v’nir, ça m’a trahi

 

traînasse (n f) (prononcer train-nasse)

longues herbes mortes plus ou moins couchées et traînant sur le sol

de traîner

 

traînnée (n f) (prononcer trin-née)

femme de mauvaise vie

 

traînniau (n m) (trin-niau)

individu qui aime traîner, sortir

 

travôcher (v)

traverser les champs en tous sens

 

trempée (n f)

pain émietté dans du lait ou dans un mélange de vin, d’eau et de sucre

déb. XIIIè; au p. p. 1170; altér. de temprer « mélanger »

 

treue (n f)

truie

XIIe; bas lat. troia

 

treufe (n m)

trèfle

 

trimard (n m)

vagabond

de trimer, 1754; « cheminer » 1619; p.-ê. altér. de l'a. fr. trumer « courir » (XIVe), de trumel « 2. mollet »

 

trognard (n m)

arbre assez gros étêté régulièrement

v. fr. estro(i)gner, var. de estronchier « élaguer »; lat. truncare = tronquer

 

trogne (n f)

arbre assez gros étêté régulièrement

trongne ; « forme, apparence » fin XIVe. gaul. trugna

 

tropioner (v)

s’occuper en allant et venant mais sans être efficace

 

trou à la galette (n m)

trachée-artère

Quand on avale de travers, des aliments vont dans le trou à la galette.

 

trou de bacie (n m)

évacuation de la bacie (évier)

 

troufignon (n m)

anus, derrière

 

tuton (adj)

lambin, qui est toujours en retard

I sont tutons dans c’te maison-là, c’est rien de l’dire !

 

tutonner (v)

remuer beaucoup pour ne faire que peu de chose

 

V

 

v’lez (v)

vouloir au présent, 2è pers du pluriel

 

van-nelle (n f)

vanneau

1530; vaniel déb. XIIIe, de van, oiseau échassier

 

verrasser (v)

s’occuper à peu de chose, en perdant son temps

Quoué qu’t’es don en train d’verrasser là ?

 

vicasser (v)

vivoter, vivre en gagnant péniblement sa vie

I l’taient dans une cht’tite manœuvrer’rie où i z’ont vicassé toute leu vie.

 

vienne (n f)

viorne (en cachette, les gamins en fumaient ; ce n’était d’ailleurs pas bon)

 

vieuille (n f et adj)

vieille

 

vin de Talbot (n propre)

préparation à base de plantes macérées dans du vin bue en cas de morsure de vipère. (utilisée aussi pour les animaux) On l'utilisait aussi comme dépuratif.

 

vorneiller (v)

tourner

Rentère don les poulets, y a une buse qui vorneille

 

vosce (n f)

vesce

 

voute (adj poss.)

votre

 

voyains ou voyaint (v)

voir à l’imparfait

J’voyains ben qu’il l’tait malade

 

vrille (n f)

liseron

Probablement ainsi nommé parce qu’il s’enroule autour des plantes avoisinantes pour grimper.

 

vrillon (n m)

long copeau qui sort du rabot en formant des volutes.

A rapprocher de l’étymologie de vrille

 

vronner (v) prononcer vron-ner

1 accélérer l’allure

2 bourdonner, (guêpe ou moteur qui vron-ne)

 

vron-nnée (n f)

volée, fessée

 

 

 

Expressions

 

 

a bin y r’garder

à bien y réfléchir

A bin y r’garder, il a p’t’ête pâs tort.

 

à cause don ? ou d’à cause don ?

pourquoi donc ?

D’à cause don qu’t’es pâs v’nu hier ?

 

à drette

à droite

 

à fin force

à tout prix

Il a voulu v’nir à fin force

 

à l’empour

en échange, pour, en contrepartie

Prête-moué ton coutiau, à l’empour t’aurâs une pomme.

empor, empour (XIè) = pour

 

à la bonne noute

à notre santé

 

à la r’vouéyure !

au revoir

Allez les gâs, à la r’voyure !

 

à lure lure

sans réfléchir, au hasard

I’l’a pâs fé ça à lure lure.

déformation pour hure, heure v fr hore, hure, heure, ure

 

à tout tresse (à rapprocher de à fin force)

à tout prix, absolument

 

à tout touche

très serré, pour marquer une idée de grand nombre.

L’souèr, en couté du bouais, y’avait des garennes à tout touche.

 

à sui ou assui

se disait à propos d’un fromage (chèvre ou vache) mi-sec, qui avait commencé à sécher.

ressuyer = sécher, faire sécher

XIIe, essuier; du bas lat. exsucare «  exprimer le suc  »

ancien français assuer (ou essuer) et assuir (ou essuir), dont le sens était  : essuyer, égoutter

 

aga

tiens, regarde (agarder (Xè)=regarder)

Aga, v’là encore l’aute berlaud

agarder (Xè) = regarder

 

agâ d’iau ou acâ(n m) prononciation proche

pluie torrentielle

Pendant l’orage, y a eu des agâs d’iau

dérivé du mot agaster (dévaster, ravager, XVe siècle) ; viendrait de l'espagnol aguaducho. (Godefroy)

 

ah bin c’t’affére !

eh bien, quelle affaire !

Yeu fille a’l’est partie d’cheu eux. Ah bin c’t’affére !

 

aller aux nids

aller dénicher les oiseaux

 

arranger une fumelle

faire l’amour avec une femme

 

att’lé (être mal)

être mal marié

La poure femme, alle est bin mal att’lée

 

au faît

au sommet

Y a un nid de couâles au faît du peuplier d’la bouch’ture.(corbeaux)

 

au par-état

en comparaison

Mon poure gâs, c’est rien au par-état de c’qui t’attend !

 

avouère son compte (ne ..... pas)

être simple d’esprit

Fais pas attention à c’qui dit, i l’a pas son compte

 

avouère la chique

avoir une joue enflée à cause d’un abcès (comme celle d’un chiqueur)

Ben, t’âs une drôle de chique, ça doué t’fé mal.

 

avouère l’ déquoué

avoir de quoi vivre à son aise

I peut arrêter d’travailler ; i’l’a ben l’ déquoué.

 

basse goutte

appentis à une seule pente

 

bin ceux contes !

cela va de soi !

Si j’cré aux birettes ? Bin ceux contes !

 

bin dame ! ou bé dame

c’est évident !

Bin dame ! A’l a eu peûr et a’l est pâs v’nue !

 

blanc d’iau

recouvert d’eau

Lé ch’mins, ils taint blancs d’iau

 

bouéter à pied bâs

boiter très fort

Sa jument bouète à pied bâs.

 

bout-ci bout-là

en désordre

Il a tout laissé bout-ci bout-là.

 

boute !

c’est sans importance !

Boute ! C’est rien. Laisse-moué tranquille anvec ça.

 

c’est bin commode

c’est facile à comprendre

C’est bin commode, i’l’est dev’nu insarvab’.

 

c’est comme j’te l’dis

tu peux me croire

C’est un j’teux d’sorts. C’est comme j’te l’dis.

 

c’est des enmanches

des façons de faire pas très franches, ou compliquées

Tout ça c’est des enmanches. J’veux pu en entend’ causer.

 

c’est du bon monde

ce sont de braves gens

 

c’est là que j’ai été fait

c’est là que je suis né

 

c’est pâs des gens à maniéres

ce sont des gens simples malgré leur condition sociale

 

c'est pâs possib’!

c’est incroyable!

L’pé Firmin y veut se r’marier, à son âge! - Non, c’est pâs possib’!

 

c’est pâs racontab’

ça ne peut pas se raconter

 

c’est ti bin fait pour toué

c’est bien fait pour toi, tu n’as que ce qu tu mérites, “c’est ti” renforce ce qui suit.

 

c’est ti bin lui (ou elle)

se disait en regardant une photo ressemblante

 

ça bérouasse

il tombe une pluie fine

Dépis c’matin qu’ça bérouasse !

 

ça mérite pâs

ça ne vaut pas la peine

Ça mérite pâs qu’on parde noute temps à chorcher.

 

camadou (porter à)

porter qqn sur le dos

 

chuiller les fesses (ou ch’viller)

botter les fesses

I s’est fait chuiller les fesses par son pére.

 

compagnie (avoir de la)

avoir des invités

 

con comme une harse à pignons (une herse)

vraiment très bête (pourquoi comme une herse et à pignons en plus?)

 

couronner les g’noux

se blesser aux genoux

 

d’à cause don ?

pourquoi donc ,

D’à cause don qu’t’âs pâs voulu v’nir ?

 

d’l’adret

comme il faut

Mais mon poure gâs, tu y arriveras pas comme ça, tu t’i prends pâs d’l’adret.

 

d’là vou don qu’vous v’nez ? ou d’là vou don qu’vous v’nez t-i? (t-i renforçant ce qui précède)

d’où venez-vous donc ?

 

dame !

c’est évident !

I veut pu t’causer ? Dame ! Après c’que tu y âs fait !

 

dépendl’eux d’andouilles

imbécile

R’rarde-moué c’t’espèce d’grand dépendl’eux d’andouilles !

XIIIè pendeler = être suspendu

 

des foués que

si par hasard

Des foués qu’tu l’verrais, dis-y don d’pâsser cheu nous.

 

drés le matin

dès le matin

Il est parti faucher drés le matin.

 

en couté

à côté

 

en l’câs

capable

L’poure vieux, il est pus en l’câs d’fé c’travail-là !

 

ench’uir

en venir à bout, réussir

chevir = venir à bout (dict Borel)

 

entend’ grous

être un peu sourd

L’grand-pére, i’l’entend grous.

 

En tenir une poch'tée

être très bête

L'poure gârs, il en tient une de ceux poch'tées !

 

espèce d’an-nimau (x)

expression de mécontentement ou même de colère

Espèce d’an-nimau, tu vas vouère si j’t’attrape !

 

et pis pâs qu’un peu

beaucoup

Avant la myxomatose, y en avait des lapins, et pis pâs qu’un peu !

 

fére son compte

s’y prendre

C’mment don qu’il a fait son compte pour tomber ?

 

fé la coubale

attitude montrant qu’on est mal fichu, un peu malade

Ça va pâs, i fait la coubale su sa chaise.

 

fé ses afféres

bien gagner sa vie

Cui-là, i’l’a drôlement fait ses afféres.

 

fini ch’tit

très avare, rapiat

L’pé Mathieu, c’est un vieux fini ch’tit, i mang’rait sa crotte

 

fini ch’tit (autre sens)

ingrat

C’gârs-là, c’est un fini ch’tit avec ses parents, i s’occupe pâs d’eux du tout.

 

finir en iau d’boudin

échouer, ne pas aboutir

Les projets de mariage ont fini en iau d’boudin.

 

gnan-gnan

fatigué, et aussi peu courageux

A’l’est-i gnan-gnan c’te poure femme.

 

hardi pétit !

se dit pour encourager

 

héla faut-ti

exprime déconvenue ou consternation

Héla faut-ti, c’gamin-là, i’l’arrête pâs d’fé des bêtises.

 

i pleut comme vache qui pisse

à torrents

 

i tondrait une œu

il tondrait un œuf (il est très avare)

 

j’en d’sors

j’en sors

 

j’té dis qu’ça

renforce le sens de ce qu’on vient de dire

L’marchand d’vaches ? I’l’a du foin dans ses bottes, j’té dis qu’ça ! (il est riche)

 

l’ver l’pilon

avoir des nausées

Dé l’vouère chiquer et cracher, ça m’fé l’ver l’pilon.

 

là vou don qu’il est ?

où est-il donc ?

Dis-don gamin, là vou don qu’il est ton pére ?

 

Les quatre mois

Période qui allait de la Saint Jean (24 juin) à la Toussaint pendant laquelle les charretiers et les servantes louaient leurs services dans les fermes. Ils y étaient nourris et logés.

 

m’atonne ?

exprime un doute (l’intention sous-jacente n’étant pas forcément des plus louables)

M’atonne ben si tu la finirâs c’te chopine ?

 

mais taise-toué don !

mais tais-toi donc !

Mais p’tit berlaud, taise-toué don !

 

mame !

mange ! (mot employé pour parler à un très jeune enfant)

Allons, mame ta soupe !

 

marcher tout d’bidenne

marcher de travers

I’l’a bu trouès chopines et i marche tout d’bidenne.

 

mes poures mondes

poures = pauvres, pour exprimer la compassion

Mais mes poures mondes, vous êtes tout trempés ! Entrez vous sécher.

 

mette en côrps

mettre le défunt (le corps) dans le cercueil

 

ni goût ni gouasse

se dit d’un aliment insipide

C’te soupe, a’l’a ni goût ni gouasse.

 

on voué ti bin tout

il faut s’attendre à tout

L’pé Léon qui va se r’marier à son âge. Tout d’même, on voué ti bin tout !

 

partir comme un péteux

partir à la sauvette, peu glorieusement

Il est parti comme un péteux, sans d’mander son reste.

 

pâsser par cheux ravisé

se raviser, changer d’avis

I v’lait bin et pis à présent i veut pu : il est pâssé par cheux ravisé.

 

Pouac

c’en est pouac : il y en a beaucoup, beaucoup.

C’t’année, des hannetons, c’en est pouac.

 

poure

pauvre

La poure femme, a l’est bin mal att’lée anvec un bonhomme comme ça !

XIe povre, poure (lat pauperem)

 

prendre son enfilée

prendre son élan

v fr enfiler = prendre la fuite

 

quépar bin

sans doute, ou peut-être

I répond pâs ? Quépar bin qui fait la mésienne.

 

quoué qu’tu veux que j’te dise

exprime ignorance ou perplexité

Bin quoué qu’tu veux que j’te dise ? J’en sé rien du tout.

 

r’gard’moué ça !

regarde-moi ça !

R’gard’moué ça ! Il est tout mouillé !

 

r’gard’moué don ça (don renforce le sens)

marque l’étonnement

Tiens, tiens, r’gard’moué don ça, l’gâs au Mathurin anvec une fumelle !

 

rapport à

à cause de

I sont fâchés rapport à une histouère de vache.

 

s’brosser

ne pas obtenir ce dont on a envie

Des bonbons, tu peux t’brosser, t’en aurâs pâs !

 

taches de son (avoir)

avoir des taches de rousseur

 

tirer le diable par la queue

peiner joindre les deux bouts

Dans l’temps, i avait beaucoup de gens qui tiraint l’diabe par la queue

 

tourner en iau d’boudin

échouer

I v’lait acheter ceux terres-là mais l’affére a tourné en iau d’boudin.

 

tout un châcun

tout le monde, n’importe qui

I’l’a ses défauts comme tout un châcun.

 

train qui court

maladie constatée à plusieurs endroits à la fois

En c’moment, la grippe, c’est un train qui court.

 

tranquille comme Batisse

qui peut dormir sur ses deux oreilles

I’l’est arrivé tranquille comme Batisse.

 

temps nouèr (un)

gros nuages noirs annonçant un orage ou une averse violente

Va fallouèr rentrer l’linge, y a un temps nouèr qui monte.

13 décembre 2020

carte Sologne

13 décembre 2020

Petit glossaire solognot Le vieux parler encore

Petit glossaire solognot

Le vieux parler encore en usage au milieu du XXè siècle (années 1930-1950) à la campagne à Coullons, dans le nord-est de la Sologne, a été ma langue maternelle. Il n’avait que peu évolué depuis la seconde moitié du XIXè siècle et très certainement, depuis beaucoup plus longtemps, ses origines remontant au moyen âge.

Il était moins employé dans les villages où l’on «parlait mieux». Mais les personnes âgées qui n’avaient souvent fréquenté l’école dans les débuts de la IIIè République* que pendant la mauvaise saison, période de l’année durant laquelle les animaux qu’elles gardaient restaient à l’étable, avaient conservé le parler de la campagne.

Dans mes souvenirs, les landes (ou brevéres en langage local) avec leurs bruyères roses, leurs ajoncs verts et piquants et leurs genêts restent bien présentes. Autre souvenir, celui des lapins de garenne qui pullulaient à cette époque et que l’on chassait au furet et à la fourche en longeant les haies dans lesquelles ils étaient en bauge dans les herbes sèches.

En ce qui me concerne, le français n’est venu s’ajouter à ce parler que lorsque je suis allé à l’école, mais il ne l’a pas remplacé…

Pour ce glossaire, j’ai bien sûr fait appel à ma mémoire ; mais j’ai en outre consulté plusieurs ouvrages traitant des patois solognot et berrichon puisque Coullons est situé à la limite de ces deux régions géographiques. Cependant je ne leur ai rien emprunté qui n’ait appartenu au vocabulaire de mon enfance.

En lisant ces différents livrets, j’ai constaté que ce patois était très localisé. Ainsi, à 20 ou 30 km de distance -à Souesmes ou à Vailly par exemple- (voir carte), il était souvent différent, aussi bien dans sa forme que dans son sens. Les faibles déplacements et échanges de population d’autrefois en sont très certainement la cause. Pendant des siècles, les gens de la campagne n’ont eu que leurs jambes pour se déplacer. Puis, au XXè siècle est apparu le vélo qui a permis des déplacements plus importants ; mais il ne s’est répandu que lentement à cause du faible pouvoir d’achat de l’époque.

Dans mon enfance, on n’allait guère au-delà de Gien (16 km) ou, beaucoup plus rarement, à Sully (25 km), pour des foires, le moyen de transport utilisé étant encore la voiture à cheval. Il y avait des autos bien sûr, mais pas de carburant pendant l’occupation ou l’immédiat après-guerre, période durant laquelle les tickets de rationnement n’ont disparu que progressivement.

Je me suis aussi intéressé à l’origine de ces mots de patois, et, lorsque j’ai pu la trouver, j’ai constaté qu’ils proviennent surtout du français du Moyen Age. Ils n’ont assez souvent que peu évolué, voire même pour certains mots pas du tout.

En ce qui concerne les étymologies indiquées, je me garderai bien d’en garantir l’exactitude : je les ai trouvées au cours de mes recherches et elles m’ont semblé plausibles. Mais je ne suis pas du tout spécialiste en la matière et je ne m’y suis intéressé que pour satisfaire ma curiosité.

 

* En 1881-1882, Jules Ferry fit voter des lois rendant l’école gratuite, obligatoire et laïque.

Mais la pauvreté étant grande à l’époque et les familles souvent nombreuses, les parents se trouvaient dans l’obligation de placer leurs enfants très jeunes dans des fermes où ils gardaient les animaux en échange de leur nourriture. Ces enfants ne fréquentaient donc l’école que pendant la mauvaise saison, quand les animaux restaient à la ferme.

 

Gilbert Perdieus

septembre 2019

 

Vous pouvez aussi trouver ce glossaire sur internet à l'adresse :

http://solblog.canalblog.com/

 

La Sologne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les mots

Mode de lecture du glossaire

 

Mot solognot

Sens en français

Étymologie (lorsque j'en ai trouvé une)

Exemple d'emploi du mot

 

 

 

Tableau des abréviations

 

 

 

Note : Un patois étant par nature une langue essentiellement orale, je me suis efforcé de donner aux mots une graphie correspondant au mieux à leur prononciation.

 

A

à châ combin

combien à la fois…?

 

à châ p’tit peu

peu à peu

Y un grous tâs d’pommes de terre à dépousser (dégermer), j’vons fé ça à châ p’tit peu.

 

a, (voir alle) (pr pers)

elle, elles

A sont malades, a vienront pâs.

 

abali (adj)

éventé, qui a perdu son goût (boisson)

lat abolere = abolir

I vaut rien du tout ton cide, il est complètement abali.

 

abât’ler (s’)

s’éprendre de quelqu'un à en perdre la raison

I s’est abât’lé d’une fumelle qui va i manger tous ses sous

 

abat-foin (n m)

endroit de l’écurie, clos en partie, où l’on faisait tomber le foin du grenier par une trappe.

Tout le fourrage de l’abat-foin a été donné aux ch’vaux.

 

abattis (n m pl)

membres (bras ou jambes)

XIIè de abattre.

Si j’t’attrape, tu pourrâs numéroter tes abattis !

 

abattouère (n f)

abattoir

1806 de abattre

 

abchi (n f)

becquée

XIIIè abéchier = donner la becquée à un jeune oiseau

Les moniaux, i donnont l’abchi à ieux p’tits

 

âbe (n f)

arbre

 

aberlucher (v) voir berlu

éblouir

XIIIè belluer = éblouir

Anvec sa chandelle, i m’aberluche

 

aboutonner (1) (v)

boutonner

de bouton

Aboutonne don ta breyette! (ta braguette)

 

aboutonner (2)(v)

joindre les deux bouts, faire la soudure

En fin d’mouès, c’est souvent dur pour aboutonner.

C’t’hiver, l’foin pour les vaches, ça va peiner à aboutonner.

 

abrancher (v)

ébrancher

de branche

 

abrâser (s’) (v)

s’écrouler (bâtiment)

v fr araser du lat rasare (ou lat abrado)

ou augmentatif de raser, dérivé de abradere : écraser, raser, démolir

La vieuille grange, a s’est abrâsée

 

abreuvouère (n f)

abreuvoir

XIIè abevrer ; lat. pop. abbiberare, de bibere = boire

 

ac’mmoder (v)

accommoder, préparer

Viens don ac’mmoder c’te salade

 

acagnarder (s’) (v)

rester tout le temps au coin du feu

1520 cagnard = abri pour se protéger de : pluie et froid. XVIè cagnarder = paresser, traîner chez soi

 

acamant (adj)

impotent, infirme, malade

Terme région. du Centre (Jaubert. t. 1 1855 . acamander). Peut-être dér. du m. fr. caïmand = mendiant avec peut-être une allusion aux infirmités des mendiants et des gueux.

L’poure vieux, le v’là ben acamant (le pauvre vieux)

 

acarnifleux (n m)

pique-assiette

1441; crois. de écorner et de l'a. fr. nifler (renifler), avec peut-être. infl. du moy. fr. rifler = piller

 

accorder (v)

dégoûter, faire lever le cœur

v. 1130; quors, v. 1050; du lat. cor, cordis.= cœur

La piau su l’lait, ça m’accorde” disait ma grand-mère

 

accoter (s’) (v)

s’appuyer contre (un mur par exemple)

lat. class. costa = côté

Accote-toué pâs à c’te porte, alle est mangée par les vers.

 

accoubler (v)

accoupler

de couple

C'te poure Bertine, a l’est ben mal accoublée anvec son soulaud d’bonhomme !

 

 

accrére (fére) (v)

acccroire (faire), faire croire ce qui n'est pas vrai

début XIIè siècle du latin accredere : ajouter.foi à quelque chose (en général qui n'est vrai), serait un dérivé préfixé de croire. (Trésor de la langue française)

Ton gâs, y l’a voulu m’fére accrére qu’t’étais pâs là.

 

accroch’ter (v)

accrocher

de crochet

 

accrochtouére (n f)

accessoire pour accrocher

de crochet

 

acculer (s’) (v)

renâcler pour faire quelque chose

cul, recul

I s’accule pour aller cheux l’dentiste.

 

acculer (v)

faire basculer vers l’arrière

cul, recul

Accule don l’tombereau pour l’vider complèt’ment !

 

ach’niller (v)

agacer, taquiner

Arrête d’ach’niller l’chien, i va finir par t’morde!

 

acni (n f)

petit, malingre

 

acoinçon (n m)

pointe de terre, recoin d’un champ (terme de labour)

écoinçon Techn. Ouvrage de menuiserie, de maçonnerie formant encoignure

 

 

acosé (adj)

transi de froid

 

acouassée (adj)

se dit d’une poule qui couve ou qui voudrait couver

 

acouasser (s’) (v)

demander à couver (poule)

 

adret (adj)

adroit

XIIè dreit, 1050; du lat. directus. – Direct.

 

af’ner (v) (XII è)

donner à manger au bétail

v fr ou dial “afféner” lat : fenum (fourrage)

 

affilée (d’) (loc adv)

à la suite, sans marquer d’arrêt

 

affutiau (n m)

1 vêtement (avec nuance péjorative)

2 chose de peu de valeur

bas-latin fustis. XVIIIè afustiau

 

aflan-né (adj)

essoufflé

1080 flanc

 

afouaci (adj)

aplati, écrasé

fouace cf Rabelais. lat : focus (foyer) (lat pop focacius panis) pain cuit sous la cendre

I s’est siésé su son chapiau ; il est tout afouaci

 

afouberti (n m)

un peu simple d’esprit

de fou

Ecoute pas c’t afourberti !

 

aga (exp)

tiens, regarde

agarder (Xe) = regarder. agarer 1270, impératif : agar, aga (XIIIè) ou agarer (1270) = regarder

Aga, v’là l’aute afourberti qu’arrive !

 

agider ou aïder

aider

aidier, aider (vf 1080) adjutare (lat)

 

agoffer (s’) (v)

parler, réagir avec colère, en criant

 

agoniser (v)

agonir, insulter, injurier

ahonir (XXè) déshonorer, insulter

La vieuille mére Roussieau, a m’a agonisé d’sottises.

 

agouant (adj)

insupportable, remuant (enfant)

p. prés. du v. agouer, voir agoué, sens 2.

Mon p’tit garçon, qu’t’es t-i agouant !

 

agouantises (n f)

bêtises faites par un enfant agouant

 

agoué (adj)

1 rassasié

2 dégoûté

agouer (s’) v fr = se dégoûter

Encore des pouriaux ! Mais on en est agoués ! (des poireaux)

 

aguerli (adj)

gelé, qui a froid

Les p’tits poulets sont mouillés et i sont tout aguerlis.

 

aguernasse (n f)

menu corps étranger

R’tire moué don l’aguernasse qu’j’ai dans l’œil.

 

aïe

avance (ordre pour un cheval)

 

al’ pied (loc adv)

se dit au cheval qu’on ferre pour qu’il lève le pied

Al’ pied Bijou !

 

alayer (v)

élaguer

 

alingé (adj)

usé (homme ou objet)

v fr lingne, linge = de lin et par extension mince

Ta culotte, alle est ben alingée

 

alle (voir a) (pr pers)

elle

« alle » si suivi d’une voyelle et « a » si suivi d’une consonne

 

ameillant (adj)

inquiétant

 

ameiller (s’) (v)

s’inquiéter, se tourmenter

Faut qu’j’me fasse arracher un’ dent et ça m’ameille

 

amietter (v)

émietter

Il amiette du pain grillé dans son bol de café au lait.

 

amitieux (adj)

affectueux

ami

Il est ben amitieux, il eume ben bicher les femmes

 

an-nimau (n m ou f)

1 mauvais sujet

2 vipère

Si tu vâs dans la brevére (bruyère), fais ben attention d’pâs t’fére “piquer” par une an-nimau.

 

anguiance (n f)

organisation, plutôt mauvaise que bonne

1160 peut-être du v. fr enguier = guider, conduire

C’te poure femme, alle a point d’anguiance pour s’occuper de sa maison.

 

annouer (s’) (v)

ne plus pouvoir respirer après avoir avalé de travers

peut-être de nouer (au sens de serrer, étrangler)

 

apointuser (v)

tailler en pointe

de pointe

Faut qu’j’apointuse mon fichot. (plantoir)

 

apouantiau (n m)

épouvantail (objet ou, par extension femme laide, ou mal habillée, ou encore vêtue de façon très originale)

Tu parles d’un apouantiau anvec ses affutiaux d’toutes les couleurs!

 

apouèser (s’) (v)

se poser en parlant d’un oiseau

 

appétits (n m pl)

ciboulette

 

aproprir (v)

nettoyer, rendre propre

 

apuceter (v)

1 enlever la poussière

2 gronder

puce

Toué mon bonhomme t’es en r’tard, tu vâs p’ête ben t’fére apuceter par ta mére en rentrant.

 

aquercelle (n f)

personne maigre, chétive

 

ar’ter (v)

arrêter

 

aralant (adj)

éreintant, épuisant

 

araler (v)

abimer

Tape pâs conte c’bout d’bouais anvec tes souliers, tu vâs les araler.

 

arcander (v)

1 faire un travail pénible

2 peiner parce qu’on s’y prend mal

v. fr aricander = peiner

Mais t’arcandes mon poure gârs, c’est ben trop lourd !

 

arcandier (n m)

1 qui se donne du mal sans réussir

2 qui s’y prend mal dans son travail

v. fr aricander = peiner

L’pé Christophe, c’est pâs qu’il est feignant mais c’est un arcandier.

 

ardillon (n m)

sorte d’agrafe métallique qu’on fixait sur le groin des porcs pour les empêcher de retourner le sol en cherchant des larves dont ils sont friands.

hardillon XIIIe; de hard « lien, corde » (???)

 

ardrelle (n f)

1 mésange

2 enfant maigre

 

areuillé (adj)

éveillé, curieux, qui a l’œil à l’affût

de œil

Il est ben areuillé pour son âge c’drôle-là ! (cet enfant-là)

 

areuiller (s’) (v)

ouvrir de grands yeux pour mieux voir ou par curiosité

de aoeiller, oeil , éblouir les yeux

 

argot (n m)

ongle, ergot

V. 1440, ergos (plur.); plur. argoz, v. 1175

 

ariâ (n m ou f)

1 ennui, contrariété

2 Embarras,souci, tracas.

v fr : ariage = tourment, tracas haria = tumulte 1493; V. fr. harier = tourmenter, harceler

Ça m’a causé ben des ariâs pour pâs grand-chose !

 

ârié (adv)

1 au contraire

2 peut-être, sans doute

 

armouère (n f)

armoire

 

aronce (n f)

ronce

 

arpète (n m ou f)

jeune apprenti

probablt de l'all. Arbeiter = travailleur

 

arranger (v)

faire l’amour à une femme (terme peu élégant)

 

arriére (en) (loc adv)

en arrière

 

artou (n m)

orteil

arteil, -il, -ol (1160- lat : articulum=jointure)

 

âson (n m)

oison

d'une forme osson, du lat. pop. aucio, aucionem, de auca. = oie, oiseau.

 

assabouir (v)

1 casser les oreilles

2 étourdir

v fr : essabouir = être ébloui, interdit, hébété

Mé arrête don d’tapper su c’te bassine, tu nous assabouis.

 

assarper (v)

1 mal faire (un travail assarpé)

2 couper d’une façon maladroite

sarpe déb. XIIIe lat. pop. °sarpa, de sarpere « tailler »

Mon poure gâs, l’couèffeur y t’a assarpé les ch’veux !

 

assemblée (n f)

fête annuelle du village avec manèges, tirs forains, bal parquet, etc

 

assiéner (v)

essaimer

 

at’lée (n f)

demi-journée de travail avec les chevaux

 

at’lon (n m)

étalon (cheval)

 

at’lonnier

homme qui s’occupait d’un étalon

 

aterbou (n m)

tourbillon d’air chaud qui aspire la poussière en été

v fr tribol, tribou = agitation ou de torbeillon XIIè; lat. pop. turbiculus, du lat. turbo

 

atêter (v)

étêter

Les saules atêtés sont appelés des trognards.

 

att’ler (v)

atteler un cheval

 

attraper (v)

gronder, sermonner

A l’école, l’maît’, il arrête pâs d’nous attraper.

 

aujoncs (n m)

ajoncs

1389, de jonc; ajou, XIIIe; agon, 1280; mot berrichon d'orig. probablt prélatine.

 

avalouére (n f)

gosier

de avaler, avaloire = gosier

 

avouène (n f)

avoine

aveine 1160 lat avena

 

avouénée (n f)

engueulade

de avoine

 

avouéner (se faire) (v)

se faire engueuler

 

avouère (v)

avoir

 

avouinde (v)

attraper, saisir

aveindre (XII è) lat pop advenire

Mé mon poure gamin, t’es ben trop p’tit, tu peux pâs avouinde c’te pomme-là !

 

 

 

B

 

 

bachique (adj)

dénué de sens, comme les paroles d’un ivrogne

1490; lat. bacchicus, de Bacchus avec donc un rapport avec le vin.

 

bafuter (v)

1 dire du mal de qqn, de qqch 2 dénigrer, mépriser

v fr befe = moquerie, mensonge (?)

C’te bonne femme-là, a l’arrête pas d’bafuter les autes

 

bâiller (v)

parler très fort, crier, hurler

v. fr béer, bayer = ouvrir la gueule

Mais arrête don d’bâiller comme ça, tu m’assabouis

 

baladin (n m)

nomade, romanichel

peut-être de balar (danser), du latin ballare = bal

 

balan (n m)

1 balancement.

2 incertitude

XIIe; du lat. pop. bilancia, du lat. vulg. bilanx, de bis «  deux fois  », et lanx «  plateau (de balance)  »

 

ballasse n f)

paillasse de lit (emplie de balles)

v. 1220; gaul. balu, cf. anc. franç. baler = vanner

 

balles (n f-pl)

enveloppe des grains de céréales

1549; gaul. balu

 

ballier (n m)

endroit dans une grange où on conservait les balles d’avoine destinées à l’alimentation des vaches (mélangées à des betteraves ou à des choux-raves)

1549; gaul. balu

 

baltarner (v)

lambiner

T’es en r’tard ! T’âs encore baltarné en ch’min !

 

bancelle (n f)

petit banc

banc

 

banniére (n f)

long pan de chemise

L’grand-pére, i l’té en banniére dans la cour.

 

banquette (n f)

accotement, bas-côté d’une route

1417 de l'ancien provençal banqueta, dimin. de banc

 

barbis (n f)

brebis

Début XIIè. berbis, lat. pop. berbicem

 

barbouillé (n m)

jeune prétentieux

Depuis qu’il est à la ville, son gârs, c’est un vrai p’tit barbouillé !

 

bârriau (n m)

porte, petite barrière à claire voie

de barre, barreau

 

bâs-cul (n m)

enfant (par allusion à sa petite taille) mais aussi parfois péjoratif

Son gamin, c’est une espèce de p’tit bâs-cul qui fait ben des bêtises.

 

bas-enfant (n m)

petit-fils, petite-fille

 

basse-goutte (n f)

petite pièce à plafond bas

 

bassie ou bacie (n f)

1 pierre d’évier

2 par extension, local où elle se trouve

bas lat baccia = récipient

 

bassiner (v)

embêter, ennuyer

v. 1300; de bassin

Mais tu m’bassines anvec tes questions.

 

bassins (n m-pl)

mancherons de la charrue

peut-être parce qu’ils étaient à proximité du bassin du laboureur

 

battoué (n m)

battoir de lavandière

 

baucheton (n m)

bûcheron

de boscheron, XIIe; du rad. bosc = bois

 

bauge (n f) (voir forme)

1 “gîte” du sanglier

2 “gîte” du lièvre ou du lapin

1489 bauge = gîte de certains animaux

 

baugeat (n m)

lit sale, en désordre et pas fait, avec un creux au milieu. Explication : autrefois, on utilisait une paillasse emplie de balles d’avoine, paillasse dans laquelle le corps du dormeur laissait un creux, un peu comme une bauge.

de bauge

J’aurais pâs envie d’ête obligé d’coucher dans son baugeat.

 

bavasser (v)

cancaner, médire

 

béché (adj)

se dit d’un œuf quand le poussin commence à le casser de l'intérieur.

XIIè bécher = éclore, percer la coquille

 

bébelle (n f)

jouet de peu de valeur

 

béch’ton (n m)

bec d’un récipient en terre

1120 bec, 1170 becheron = petit bec

 

béchouéter (v)

placer tête-bêche

1778; de béchevet « double chevet »

On béchouète les bouteilles dans le carton.

 

bécler (v)

1 bêler (chèvre)

2 bégayer

Pour une foué, il a répondu sans bécler.

 

bédame (adv)

bien sûr, évidemment

Bédame, i pâsse par ici pour vouère sa chérie !

 

bédiau (n m)

bedeau

XIIè bedel, bidel=officier municipal subalterne frq. bidil=crieur public

 

bégaud (adj)

lait de la vache juste après le vêlage

gaul mesigus = petit lait (?)

 

beluettes (n f)

1 étincelles

2 étoiles qu’on voit (pas celles du ciel) (voir aberlucher)

XIIIe belluer = éblouir

J’me suis cogné la tête si fort qu’j’en ai vu plein d’beluettes.

 

ben (adv)

bien

T’es v’nu ben trop tou (tôt)

 

bénaise (adj)

à l’aise, bien

 

bentout (adv)

bientôt

 

berdiner (v)

tinter, sonner (clochette de vaches par ex)

peut-être de l’onomatopée “berdin, berdin” pour imiter le tintement d’une clochette

 

berdouille (adj)

bredouille

 

berlaiser (v)

1 perdre son temps

2 parler pour ne rien dire

Mon domestique, il avance à rien, faut tout l’temps qu’i berlaise.

 

berlaud (adj)

niais, sot

de berlauder, verbe dialectal du Centre, d'un rad. berl- ou brel-, et suff. -aud.

 

berloquer (v)

remuer bruyamment le loquet d’une porte

peut-être de brelique, berluque (XVè) = petits bijoux sans valeur ou clés qui pendent à un ruban ou une chaîne et qui tintent

 

berlu (adj)

qui louche,(voir “aberlucher”)

1611 berluer = avoir la berlue

L’poure gamin, il est berlu et un peu bossu

 

berné (adj)

1 très sale, crotté

2 couvert d’excréments

XIIè bren, bran = ordure, excrément

Mais où qu’tu t’es don berné comme ça ?

 

bérouasser (v)

pleuvoir doucement

v fr brouasse

 

béroué (adj)

se dit du blé atteint du charbon

1080 bruir = brûler, griller (peut-être)

 

bérouette (n f)

brouette

XIIIe; dimin. de l'a. fr. beroue bas lat. birota = véhicule) à deux roues

 

bérouettée (n f)

contenu d’une brouette

 

bérouetter (v)

véhiculer de manière inconfortable

 

bertelle (n f)

bretelle

 

bertilles (n f)

brindilles

v fr bretille = éclat de bois

Va don m’chorcher des bertilles pour allumer l’feu.

 

besson (n m)

jumeau

besson 1260 lat pop bissonem

 

beu (n m)

1 bœuf

2 homme renfermé, voire un peu demeuré

I cause pâs, c’est un vrai beu !

 

beugne (n f)

bosse sur la tête

beigne (1272 Joinv) buigne (1378) bigne (Villon XIV)

 

beurrée (n f)

fromage blanc non battu avec sel, poivre, échalote, ciboulette, ou autres.

 

beuter (v)

donner des coups de tête (comme un bœuf ? prononcer beu)

I a deux chieuves qui s’beutent.

 

beuvée (n f)

mélange d’eau, de son et de grain écrasé pour les vaches après vêlage

de boire, bevable XIIIè = buvable

 

biaude ou biaule (n f)

blouse bleue des paysans

v fr bliaut, bliaud

 

biber (un œuf) (v)

en aspirer le contenu par un petit trou

peut-être du lat bibere, boire

 

biche (n f)

femelle du lucane appelé cerf-volant

 

bicher (v)

embrasser, faire la bise

mot dialectal, var. de bécher «piquer du bec». le verbe a signifié aussi «embrasser».

 

bidette (n f)

jeune pouliche

1534 « âne »; a. fr. bider = trotter

 

bien (n m)

propriétés (meubles et immeubles)

Il a des biens un peu partout dans la région

 

bigalée (n f)

chargement d'une voiture ou d'une charrette

Une bigalée de fourrage.

 

bigleux (n m ou adj)

qui louche

1471; de biscler = bigler

 

billot (n m)

grosse bille en fer

 

bion (n m)

récipient en bois plein d’eau dans lequel les faucheurs portaient leur pierre à aiguiser

byon (ancien vase), dictionnaire roman

 

birette (n f)

personne qui, la nuit, se couvrait d’un drap blanc pour effrayer les bonnes gens

 

bissête (adj)

turbulent

 

bleussir (v)

bleuir

On fésait bleussir les fromages entre deux assiettes dans la maie

 

blouque (n f)

boucle

 

bobéchon (n m)

tête

 

bodi (n m)

veau en langage enfantin

v fr beudy = étable à bœufs (peut-être)

 

bodonne (n f)

vache (langage enfantin)

v fr beudy = étable à bœufs (peut-être)

 

bodrâille (n f)

organes du ventre, intestins

J’ai mal dans le bodrâille.

 

boloche (n f)

enflure causée par un coup sur la tête

 

bombocheur (n m)

noceur, fêtard, qui fait la bombe

 

bon (n m)

partie comestible de la noisette

L’écureuil touche pâs à une nouésette si l’bon il est véreux

 

bondrée (n f)

rapace du genre buse

 

borser (v)

arrondir le dos

v fr borser = 1 enfler; 2 gonfler sa bourse

 

bossiau (n m)

boisseau

1190; boissel, boistiel, 1198; probablt dér. de boisse (attesté seulement au XIIIè), d'un lat. de Gaule bostia, du gaulois *bostia «creux de la main; poignée»

Va don chorcher un bossiau de p’tit blé pour les poulets.

 

bouais (n m)

bois

 

bouch’ture (n f)

haie

v. fr bousche, du germ. bosk=bois

 

boucaut (n m)

petit fût

 

bouchie (n f)

bouchée

 

bouelle (n f)

fille

lat puella = fille

Les Martin, i z’ont qu’des bouelles.

 

bouétâiller (v)

boitiller

 

bouffer (v)

éteindre une lumière en soufflant

v 1160; de buff-, onom. désignant ce qui est gonflé v fr bofer = souffler en gonflant les joues; XIIe

Bouffe la lampe, tu brûles le jour” me disait ma grand-mère

 

bouin-ner (v) (prononcer en 2 syllabes : bouin ner)

1 vagabonder

2 fouiner

Qu’il est-t-i curieux, faut qu’il âille bouin-ner partout

 

bouinotte (n f)

Petite ouverture murale ou petite fenêtre.

I r’garde par la bouinotte pour vouère si l’facteur arrive .

 

boulasse (n f)

lieu où poussent des bouleaux

 

bouleyer (v)

mêler, mélanger (avec idée de désordre)

Touche pâs à mes afféres, tu vâs tout m’boulayer !

 

bouraquin (n m)

habitant du bourg par opposition à celui de la campagne

Les bouraquins, i causont pâs comme nous en campagne.

 

bourgeouèsiau (n m)

petit bourgeois (péjoratif)

 

bourrée (n f)

1- fagot de petites branches servant à allumet le feu

2- danse du Berri et d’Auvergne

1326; de bourrer

 

bourser ou boursiller (v)

manger des châtaignes cuites sans les éplucher, en les pressant avec les dents pour en faire sortir la chair et en rejettant ensuite l’enveloppe.

 

boustronné (adj)

de mauvaise humeur, boudé

Tu parles d'une tête de cochon, la v’là encore toute boustronnée.

 

bout-ci, bout-là (expr)

en désordre, pêle-mêle

I laisse tout bout-ci, bout-là, ça va ben pu vite que d’ranger!

 

boutasses (n f pl)

petits bouts de ficelle

 

boute (interj)

flûte ! zut ! c’est sans importance !

Boute ! Tu m’embêtes à la fin !

 

bragas (n m)

ensemble d’objets divers et sans valeur, avec idée de désordre

Eh ben, t’en âs un bragas dans ta chambre !

 

brâiller (v)

1- pleurer en hurlant

2- crier très fort

braillier (1265) lat pop bragulare, braire

 

brâillou (n m ou adj)

brailleur, pleurnicheur

1265; du rad. de braire

 

brandler (v)

branler, trembler, n'être pas solide

v fr brander = branler, brandir (XIè) ou v fr brandeler = agiter, secouer

 

branlons (n m-pl)

brandons

1112 brande = flamme, 1162 brandon = torche

On allumait le feu des branlons à la Saint Jean : c’était une fête.

 

brassie (n f)

ce qu’on peut porter dans les bras

XIVe; brachie XIIe; de bras

J’t’apporte une brassie d’bouais mort.

 

brâter (v)

quémander

Tu vâs pâs encore aller brâter cheux les vouésins !

 

breumer (v)

beugler, meugler

1528; a. provenç. bramar = mugir, braire, germ brammon

I s’pâsse quequ’chose d’pâs normal, i a une vache qu’arrête pâs d’breumer dans l’pré.

 

brevére (n f)

bruyère

 

breyette (n f)

braguette

1379, brayette = petite braie, dimi. de brague = culotte

 

bricole (n f)

toute petite ferme (quelques hectares)

 

bricolin (n m)

nom de celui qui exploitait une bricole

 

brincer (v)

briser en petits morceaux

 

brind’zingue (adj)

simple d’esprit

Faut pâs l’écouter : il est complètement brind’zingue.

 

brissaudes (n f-pl)

morceaux de panne de porc cuits dans leur graisse

 

 

broc (n m)

fourche à deux dents et à long manche utilisée pour charger les gerbes

broc XIIè objet pointu - broch = fourche, dictionnaire roman

 

brouillasser (v)

bruiner, pleuvoir doucement

 

buvâillon ou beuvaillon (n m)

buveur, soiffard (péjoratif)

 

C

 

 

c’te (adj. dém)

cette

 

c’tella (pr. dém)

celle-là

 

cabaçon (n m) (ou cabasson)

caisse en bois où s’agenouille la lavandière

lat capacium = corbeille

ou 1440 cabasson = petit cabas

 

cabadou (à) (loc adv)

porté sur le dos d’un autre en se tenant à son cou

 

cabin (n m)

chevreau

du latin capra, chèvre

 

cabiner (v)

mettre bas en parlant des chèvres (faire les cabins)

 

câbines (n f)

morceaux de bouse séchée accrochées aux poils des cuisses des vaches

 

cachon (n m)

Dans le pré, petite meule de foin sec, en attente d’être rentré à la ferme.

 

caignaud (adj)

confus, penaud, embarassé

 

caille (n f)

1- ventre

2- jaune de l’œuf

 

calon (n m)

noix

francique skala = écale

 

caluche (n f)

grosse bûche qu’on mettait dans le feu de cheminée

 

camadou (à) (loc adv)

voir “cabadou”

 

cambosser (v)

cabosser

 

cambuse (n f)

1 vieille maison

2 maison mal tenue ou mal famée

 

campe (n f)

manière de se tenir, position

T’âs une ben mauvaise campe

 

canâilles (n p)

les enfants

 

caneçon (n m)

caleçon

 

cani (n m)

caneton

 

caquésiau (n m)

moustique

Par ici, c’est plein d’caquésiaux en été.

 

caqui (n m)

œuf (en langage enfantin)

 

caraque (n f)

pie

onomatopée

 

cardeux (n m)

cardeurs de laine. Nom péjoratif encore donné aux habitants d’Aubigny où, autrefois, on cardait la laine.

J’vons cheu les cardeux

 

carne ( n )

1 animal mauvais, têtu (cheval par exemple)

2 viande dure, de mauvaise qualité

latin caro = chair

J’en vourais pâs d’son ch’val : c’est une vraie carne!

 

cârrée (n f)

maison, habitation

de carré parce qu’autrefois, les maisons n’avaient souvent qu’une seule pièce de forme plus ou moins carrée.

J’voudrais pas vivre dans sa cârrée, c’est sale là-dedans!.

 

cârriau (n m)

carreau (vitre ou carrelage)

 

cassiette (n f)

casquette

 

câssons (n m)

débris de verre ou de vaisselle

1359; de casser

 

câsson (n m)

récipient pour manger, gamelle

de casser

Il a laissé que les os dans son câsson.

 

castrole (n f)

casserole

 

catamouaise (n f)

catin, femme légère, terme injurieux qualifiant une personne dont le passé laisse à désirer.

1530; catin : abrév. fam. puis péj. de Catherine, var. catau

C’te bonne femme-là, c’est une vieuille catamouaise.

 

cataplasse (n m)

cataplasme

Il a une bronchite : on y met des cataplasses à la farine de moutarde.

 

catau (n f)

fille, femme de mauvaise vie, catin

Abréviation populaire de Catherine. (Littré)

 

catin (n f)

1 putain

2 poupée

3 pansement à un doigt

1530; abrév. fam. puis péj. de Catherine, var. catau

 

causant (adj)

se dit d’une personne qui parle, qui se lie facilement

Il est ben causant

 

ch’tit (adj)

1 avare

2 petit

3 dont le goût est mauvais

1150 chaitif = de faible constitution

Qu’il est-t’i ch’tit ton ragoût !

 

ch’tiveté (n f)

avarice

de ch’tit dans le sens d’avare

 

châbler (v)

abattre les fruits avec une perche

1600; de chabler dial. « gauler »

 

chacroter (v)

fouiller

crot (XIIIè) = trou

Arrête don de t’chacroter dans l’nez !

 

chaintes (n f)

parties des champs près des haies, où tournaient les chevaux en labourant.

v fr chaintre = limite

 

chambrière (n f)

Morceau de bois mobile fixé par un anneau sous une charrette ou un tombereau (deux à l’avant et un à l’arrière) et servant à la maintenir à l'horizontale quand le cheval était dételé.

1165-70 chamberiere

 

chanciau (n m)

sorte d'omelette faite de farine, de lait et d'œufs

XIIè sancier = rassasier

 

chandelle (n f)

morve nasale qui coule du nez chez l’enfant

1119, chandeile; du lat. candela = chandelle

Mouch’toué don au lieu de r’monter les chandelles !

 

chandelle (n f)

source d’éclairage en général (lampe à pétrole ou bougie)

Chandeile, XIIè ; lat. candela

Allume don la chandelle, j’y voué pus clair.

 

chandi (n m ou adj)

moisi

v fr chanir = blanchir

I a du chandi sur l’reste de cochon.

 

chaner (v)

boire beaucoup

1155 chane = cruche, mesure de liquides

 

chantroler (v)

chantonner

 

charreiller (v)

transporter du foin ou des céréales dans une charrette

de charroyer

I chareillont d’l’avouène en c’moment.

 

chartant (adj)

qui vend cher

du latin carus

 

chasse (en) (exp)

se disait d’une vache en chaleur

 

châterchat (n m)

petit couteau qui coupe mal

sans doute, par dérision, pour châtrer les chats

 

châtreux (n m)

homme qui châtrait les jeunes cochons

chastrer 1121; lat. castrare = castrer

Après la castration, il recousait la plaie à grands points.

 

châtron (n m)

reprise grossière faite à un vêtement ressemblant à la couture faite par le châtreux aux porcelets

lat castrare = castrer

 

châtroner (v)

faire une reprise grossière à un vêtement

cf châtron

 

chaucher (v)

s’accoupler, en parlant du coq

XVIè; altér. a. fr. caucher (1256), chaucher

 

chaud-ferdi (n m)

refroidissement, chaud et froid

1080 freit, froit = froid

 

chaudière (n f)

locomobile pour la batteuse

 

chaudron (n m)

locomobile pour la batteuse

Dérivé de chaudière ou chaudère ; l'ancienne orthographe étant chauderon.

 

chaudron (n m)

grand récipient en fonte dans lequel on cuisait la nourriture destinée aux cochons

Dérivé de chaudière ou chaudère ; l'ancienne orthographe étant chauderon.

 

 

 

chaugnard (adj)

méchant, hargneux (cheval)

 

chaugner (v)

s’emploie pour décrire l’attitude d’un cheval méchant (oreilles couchées, risque de morsure ou de ruade)

 

chaume (n m)

Insecte allongé apparaissant au moment de la moisson ; il a la forme et la couleur du chaume, d’où son nom. C’est probablement un phasme.

1195; du lat. calamus = tige de roseau, de céréales

 

chaver (v)

creuser sous la berge d’une rivière

fin XIIè chaver, chever = creuser, miner. lat cavare = creuser

 

chaves (n pl)

trous creusés par le courant dans la berge d’une rivière, sous un arbre par exemple.

fin XIIè chaver, chever = creuser, miner. lat cavare = creuser

C’est dans les chaves que certains poissons aiment se tenir.

 

chavoche (n f)

chat-huant

chevoiche XIIIe; lat. pop. cavannus choe, chave (1164)

 

chef-d’œuvre (n m)

petit placard extérieur mobile garni de toile métallique servant au séchage des fromages

Le chef-d’œuvre était placé à un endroit ombragé et ventilé et on y faisait sécher les fromages à l’abri des insectes.

 

chésser (v)

sécher

 

cheux (prép)

chez

 

chiauler (v)

pleurer (pour un enfant)

Arrête d’chiauler et de r’nifler !

 

chiauleur, chiauleuse (n et adj)

qui pleure facilement et souvent

 

chichée (adj)

flétrie, ridée (en parlant de fruits)

 

chicoter (v)

1 s’occuper à des riens

2 faire un peu mal

3 beaucoup discuter sur des points de détail

J’ai une dent qui m’chicote

 

chiens (n pl)

moisissures sur le vin

v fr chanir = blanchir

 

chieuve (n f)

1 chèvre (animal)

2 trépied utilisé pour couper des morceaux de bois

3 sorte de cornemuse

1675; chièvre XIIe; lat. capra

 

chinchée (n f)

toute petite quantité

 

choculon (n m)

bas des reins

Alle a encore mal au choculon.

 

chopine (n f)

cruche, pichet

chope - de l’Allemend Schoppen qui se rattache à schöpfen = puiser

R’mets don d’l’iau dans la chopine.

 

chorcher (v)

chercher

 

choua (à)

cri poussé pour effrayer des chèvres.

Saletés d’ chieuves, a sont encore sont dans l’jardin : à choua! à choua !

 

chouaux (n m)

chevaux

 

cinelle (n f)

fruit de l’aubépine

v fr 1175 cinele, cenele ; lat pop acinella de acinus (grain de raisin)

C’bonhomme-là, i vaut pâs une cinelle. (il ne vaut pas cher)

 

clair (adj)

se disait d’un œuf non décondé, ne pouvant donc être couvé

 

clair-bassin (n m)

renoncule

 

clairiette (n f)

mâche sauvage

 

claques (n m pl)

sabots de femme garnis d’une bride en cuir.

 

clasiner (v)

faire du bruit avec une clochette

probablement de clarine

 

clincher (v)

pencher, incliner

Clinche don la bouteille, ça coule pus.

 

clouter (v)

clouer

cloe 1080, clou - clotier XIIIè = clouer

 

coche (n f)

entaille, encoche

1160 coche = encoche

 

coche (n f)

jeune truie

XIIIè et 1606 : coche = truie (dict Thrésor de la langue française de Jean Nicot)

 

cœur (n f)

défaut d’un pain dont le cœur est mal cuit parce que mal levé

Il a la cœur c’pain-là, il est pâs bon.

 

cognie (n f)

cognée

 

colâs (n m)

nigaud

 

colibi (n m)

dindon

 

colle (n f)

mensonge

I m’a encore foutu une colle : qu’il est ti menteur!

 

comédien (n m)

bohémien

Autrefois, les comédiens allaient d’une ville à l’autre pour donner leurs représentations.

I avait plusieurs roulottes de comédiens en couté d’la riviére.

 

comprenouére (n f)

intelligence, faculté de comprendre

Ah ben, cui-là, il est pâs rapide d’la comprenouére.

 

coquassier (n m)

marchand de volailles

coquatier (1350), marchand d’œufs et volailles

 

corde (n f)

ancienne mesure pour le bois valant 4 stères

v. 1135; corda Xe; lat. chorda, gr. khordê « boyau »

 

cord'ler (v)

faire souffrir, faire mal

Ça m'cordelle dans l'vente.

 

corder (v)

bien s’entendre

v. 1130; quors, v. 1050; du lat. cor, cordis.= cœur

C’est un ménage qui corde bien

 

cordiace (adj)

coriace

 

corporence (n f)

corpulence

lat. corporalis, déb. XIIIe; lat. ecclés. corporale, de corpus « corps »

 

coti (adj)

se dit d’un fruit qui a subi un choc

1277 cotir (orig. incert.) = heurter, meurtrir

 

couâle (n f)

corbeau ou corneille

 

couâler (v)

crier fort

de couâle (corbeau)

 

couâmelle (n f)

coulemelle

lat columella = petite colonne

 

couarder (v)

couper la queue des poulains

cuard 1100 « qui a la queue basse »; de cöe « queue »

 

couasse (n f)

poule qui veut couver

 

coubale (faire la)

être mal fichu, pas entrain

C’matin, ça va mal; i fait la coubale.

 

coube (n f)

couple, paire

cople 1190; lat. copula « lien, liaison »

Une coube de bœufs.blancs tirait lentement la charrue

 

couer (v)

couver

 

coui (adj)

couvé et avarié (un œuf coui)

 

couler (v)

se dit d’un orage qui menaçait et qui a disparu ou changé de direction.

 

couleurer (v)

colorier

 

coulouére (n f)

sorte de grand entonnoir qui servait à filtrer le lait après la traite

1397; couloere, 1332; coledoire, av. 1105; de couler, et -oire.

 

coupasser (v)

couper n’importe comment

Arrête d’coupasser l’pain!

 

couriller (v)

fermer la porte au couriou

XIIè coroiller = verrouiller

 

couriou (n m)

verrou

1170 coroil -ail = barre, verrou

 

courlique (n f)

courlis

corlys 1555; courlieu XIIIè; o. i., p.-ê. mot expressif

 

courser (v)

courir après quelqu’un

de course

Ben dis-don, j’ai eu chaud : l’vouésin m’a coursé pace que j’i chipais des pouéres.

 

cousiner

se fréquenter entre cousins

 

couté (n m)

le côté

 

coutiau (n m)

couteau

 

coutons (n m)

1- côtes de salade ou de chou

2- restes des plumes d’une poule mal plumée

1600 orig inc

Les ch’nilles ont dévoré les choux : i reste qu’les coutons.

 

couvêque (n m)

couvercle

 

crâ (n f)

résidu, aliment qui reste collé à un plat

1823; mot régional du Centre, var. dial. de crémer (XVIe); cf. anc. provençal cremar, XIIIe; du lat. cremare «brûler».

Y’a plein d’crâ au fond d’la castrole

 

crâ (n f)

écume noire du beurre qu’on fait fondre pour obtenir du beurre fondu conservé en pot

XIIè cras = graisse

 

crâillard (adj)

qui crie souvent et fort

XVIè crailler, croailler

Que cet enfant est crâillard !

 

crâiller (v)

crier fort

XVIè crailler, croailler

 

crasse (n f)

poussière dans l’œil

J’ai une crasse (ou une aguernasse) dans l’œil.

 

crasses (n f pl)

flocons de neige (peu nombreux)

I commence à tomber des crasses.

 

crassou (n m ou adj)

crasseux

 

cravate (n f)

collet que posent les braconniers

I fallait poser les cravates dans les musses des lapins

 

crêpiau (n m)

sorte de pissenlit sauvage

 

créquouis (manger des) (n m pl)

ne rien manger

 

crére (v)

croire

creire 1080; credre Xe; lat. credere

 

creume (n f)

crème

 

creuse (n f)

coquille d’œuf

1600 cruise, cruie = coquille, cruche du haut allemand “Kruka”

 

cricri (n m)

grillon

XVIè; onomat

L’souèr, on entend les cricris chanter dans les prés.

 

crô (n f)

pomme sauvage

 

croche (n m)

croc de jardinage

XIIè croche = crochet

 

crôsier (n m)

pommier sauvage

 

crossiller (v)

craquer

1155 v fr croissir = grincer, craquer

 

crotter (v)

creuser, faire un trou

XIIIè crot = trou

Remarque : Le nom crot se retrouve dans des noms de lieux : Le Moulin du Crot, Romecrot.

 

crouèssant (n m)

outil coupant d’un côté, en forme de croissant, d’où son nom. Il était muni d’un long manche et servait à l’élagage des haies.

 

crouèssant-gouet (n m)

comme le précédent mais ayant la forme d’une serpe avec une sorte d’ergot sur le côté non tranchant pour faire tomber les branches coupées.

 

culeton (n m)

petit sac de grain ou sac peu rempli

de cul

Va don chorcher l’culeton de p’tit blé (grains de blé petits ou cassés par la batteuse) pour les poules.

 

cuser (v)

nettoyer une étable, enlever le fumier

 

cuter (s’) (v)

s’asseoir

de cul

D

 

 

d’aucuns (pr.indéf.)

certains, certaines personnes

D’aucuns disent qu’son ménage marche pus.

 

d'à cause don ? (loc prépos)

à cause de quoi ?

D'à cause don qu't'es pas v'nu ?

 

dâdiner (v)

bercer un enfant pour l’endormir

 

daguenettée (adj) (peau)

toute ridée

 

daguenettes (n f)

pommes ou poires séchées au four ou au soleil

v fr daguenelles même sens

 

dahu (n m)

animal imaginaire (attrape-nigaud)

Pour la chasse au dahu, aucun permis n’est nécessaire.

 

dâiller (v)

courir en tous sens (vaches par grosse chaleur, à cause des insectes)

 

dame ! bé dame !

interjection d'approbation ou d'affirmation

 

danver (v)

dompter, dresser (un jeune cheval par ex)

 

dard (n m)

faux à lame courte

 

dardeler (v)

trembler (voix)

 

daugne (adj)

douillet

C'drôle-là, i brâille pour un rien, il est daugne, mé daugne !!

 

débabiner (se) (v)

se pourlécher

babines

I s’débabinait à l’idée d’la tête de viau qu’il allait manger.

 

débarbouiller (se) (v)

se laver la figure

 

déberner (v)

enlever la crotte

v fr bren : excréments

T'as marché dans une crotte, déberne ton sabot.

 

débesiller (v)

mettre en pièces, déchirer en menus morceaux

 

débiller (v)

déshabiller

Débille-toué tout de suite, tu vâs salir tes habits du dimanche.

 

débine (n f)

misère

Depis qu’sa femme a l’est morte, il est dans la débine.

 

débiner qq’un (v)

en dire du mal

Ah, celle-là, faut qu’a débine Pierre ou Paul.

 

déborbiller (v)

déborder (d’un récipient par exemple)

bord

 

débrouiller (v)

débroussailler, élaguer les haies à l'aide d'un croissant

Dans les fermes, pendant la mauvaise saison, on débrouillait les bouch’tures.

 

décacher (se)

se découvrir au lit

v fr descacher = découvrir

 

décaniller (v)

1 sortir du lit

2 s’enfuir

1791; p.-ê. de dé- et du lyonnais canille « jambe », de canne

L’matin, y a pâs moyen de l’fére décaniller du lit !

 

décatâillée (n f)

multitude, très grand nombre

Avant l’arrivée de la myxomatose, i avait des décatâillées d’lapins dans les bouès et les breuvéres.

 

décauser (v)

1 parler sans réfléchir

2 faire une erreur grossière en parlant

T’es p’ête pâs bête, mais là mon vieux, tu décauses.

 

déchauplumé (adj)

1- chauve

2- qui a perdu des plumes

C'te poule, a l'est malade, a l'est toute déchauplumée.

 

découriller (v)

déverrouiller la porte

XIIè coroiller = verrouiller

 

décroter (v)

déterrer

XIIIè crot = trou

Ta gârette, alle a encore décroté une charogne.

 

découasser (v)

faire passer l’envie de couver (à une poule)

de couasse, couver

Pour découasser une poule, on lui trempait le derrière dans l’eau.

 

défourriauter (v)

1- sortir les châtaignes de leur bogue

2- sortir la tête de la verge

de fourreau. v fr desforer, défourer

 

dégaucher (v)

s’écarter d’une bonne conduite

Avec mon pére, ça rigole pâs, c’est pâs l’moment d’dégaucher.

 

dégonder (v)

retirer des gonds

Dégonder une porte.

 

dégouèser (v)

1 parler pour dire un peu n’importe quoi

2 mal parler

 

dégu-ïcher (v)

1 déjucher (volailles)

2 se lever (du lit)

C’ui-là, y a pâs moyen de l’fé déguïcher l’matin !

 

déguerlir (v) contraire de aguerlir

réchauffer

 

déguerli (adj)

réchauffé (contr de “aguerli”)

 

déguerner (v)

désamorcer (en parlant d’une pompe), désengrener

J’peux pu tirer d’l’iau, la pompe a s’est déguernée.

 

déhâler (v)

sécher, se disjoindre (fût). Il faudra le maintenir humide pour remettre en état.

 

déjaboter (v)

bien digérer (l’estomac s’est vidé)

de jabot

Eh ben, t’âs t-i déjaboté depuis hier ?

 

délire, délier (v)

éplucher la salade

 

délivre (n m)

placenta d’un animal

 

délopper (v)

développer

 

démamer (v)

vomir (en parlant d’un bébé)

Il a démamé presque tout le lait de son biberon

 

démancher (v)

luxer, déboîter

I s’est démanché l’épaule.

 

déméfier (se) (v)

se méfier

 

démurger (v)

quitter les lieux rapidement ou bien contraint et forcé

I feignantait au lit, mais quand il a entendu arriver son pére, il a ben démurgé

 

dépaissir (v)

1 diminuer l’épaisseur

2 éclaircir les légumes

Quand les carottes sont levées, il faut les dépaissir.

 

dépatter (v)

décrotter, enlever la terre ou la boue

1655, de “dé-”, “patte”, et suff. verbal “-er”

Dépatte tes sabots avant d’entrer.

 

dépend’ler (v)

dépendre, décrocher

XIIIè pendeler = être suspendu

Tu veux ben m’dépend’ler une andouille dans la ch’minée ?

 

dépend'leux (n m)

celui qui dépend. (était uniquement employé dans l'expression peu charitable :)

Un grand dépend'leux d'andouilles.

 

déperlécher (se) (v)

1 - passer la langue sur les lèvres

2 - saliver à la vue d’un mets

de pour et lécher - Berry : perlécher

I s’déperlèchait les babines en sentant l’odeur du poulet qui routissait.

 

dépiauter (v)

dépouiller

préf dé et peau

Va don dépiauter l’lapin !

 

dépocher (v)

payer

de poche

Il a dépoché vingt sous pour payer la tournée. (un franc)

 

dépotrâillé (adj)

1 débraillé

2 avoir la chemise déboutonnée

fr dépoitraillé

Raboutonne don ta ch’mise, t’es tout dépotrâillé.

 

dériper (v)

déraper, glisser

fr riper = glisser par frottement. v fr se desriver = s’écarter

Son coutiau a déripé et i s’est coupé.

 

dérire (v)

plaisanter, rire

Mé non, c’est pâs vrai, j’ai dit ça pour dérire

 

derrié (prép)

derrière

 

dervi-derva (loc adv)

d’un côté à l’autre

I a des rouins (ornières) dans l’chemin, dans la charrette, ça nous s’coue dervi-derva.

 

désoberner (v)

se dit des poules qui perdent leurs plumes

 

dessoueffer (v)

désaltérer

 

détruire (se) (v)

se suicider

 

dévarjuter (v)

se dit d’un jus qui coule

verjus

Attention, quand tu môrds dans ta pêche, ça dévarjute su ta ch’mise.

 

dia

à gauche (ordre donné à un cheval)

 

digoter (v)

1 bougonner

2 critiquer, trouver à redire

C’te bonne femme-là, faut tout l’temps qu’a digote !

 

digotiau (n m ou f)

qui digote beaucoup

 

dihôr (adv)

dehors

 

dihôrer (v)

jeter dehors

I s’est fait diôrer à coups de pieds au cul

 

dine (n f)

dinde

 

don (conj)

donc (le c final n’est pas prononcé)

 

dondaine (n f)

dondon (péjoratif)

C’te grousse dondaine, ah qu’a m’déplaît t-i!

 

dormadou (n)

personne qui dort beaucoup

 

doué (n m)

doigt

 

doussée (n f)

talus de terre provenant du creusement d’un fossé et entassée le long de ce fossé

dos et ados

I a plein d’violettes su’ la doussée.

 

dret (adj)

droit

Pour aller cheux les Bazin ? On peut pâs s’tromper, c’est tout dret.

 

drille (n f)

diarrhée

peut-être de driller = courir ça et là

 

drôle (n m)

petit garçon

1584; drolle fin XVe; du néerl. drol, lutin

 

drôlesse

jeune fille

1584; drolle fin XVe; du néerl. drol, lutin

 

drrru

ordre pour faire reculer un cheval

 

drussir (v) ou r’drussir

devenir drû, fort ou le redevenir

Alors, ça va mieux? Te v’la r’drussi?

 

drute (adj fém)

drue, forte

 

durer (v)

1 endurer

2 patienter

1175 v fr durer (lat durare = résister)

Il a mal aux dents mais faut ben qu’y dure !

 

 

E

 

écaler (v)

écosser

francique skala = écale

Viens m’agider à écaler les p’tits pouais

 

écartiller (v)

écarquiller, ouvrir de grands yeux

1530 écartiller, de quart

 

échale (n f)

écharde

 

échalier (n m)

petite échelle double installée à demeure pour franchir une haie ou une clôture

1530; eschalier « escalier »

 

échardon (n m)

chardon

 

écholer (v)

couper les feuilles des betteraves ou des choux-raves.

v fr échaller = enlever, faire descendre

On écholait betteraves et choux-raves et on conservait les racines en silos pour la nourriture des vaches en hiver.

 

écouter

obéir

Ecoute ta mére ou ben tu s’ras puni.

 

éderdon (n m)

édredon

1700; du danois ederdun « duvet d'eider »

 

égalir (v)

égaliser

 

égratigner

griffer

XIIIe; égratiner XIIe; a. fr. gratiner, de gratter

 

éguerner (v)

égrener (du grain)

 

élayer ou alayer (v)

élaguer

eslaguees au p. p. XVe; alaguees fin XIVe

En hiver, on élayait les bouch’tures anvec un crouèssant.

 

emballant (adj)

qui se met facilement en colère

 

emberné (adj)

1 très sale, crotté

2 couvert d’excréments (comme berné)

P ê de bren = matière fécale, v fr ébrener = nettoyer

 

embistrouillé (adj)

embrouillé

Ça m’a l’air ben embistrouillé ton affére !

 

emblimé (adj)

envenimé

Il a pâs désinfecté la piqûre et ça s’est emblimé.

 

emmaliner (s’) (v)

se mettre en colère

XVè; maligne v. 1120; lat. malignus, méchant

Méfie-toué du touriau, i s’emmaline facilement.

 

emmanche (n f)

complication, chose plus ou moins honnête

emmanchier v. 1160; de en- et manche

Tes emmanches, j’veux pus en entende parler.

 

emmiauleur (n m et adj)

enjôleur

Méfie-toué d’ses belles paroles, c’est un emmiauleur.

 

emmouraché (adj)

devenu amoureux

I s’est emmouraché d’une fumelle qu’est une moins que rien.

 

empicassé (adj)

ensorcelé

peut-être du lat pikkare = piquer (par allusion aux statuettes piquées d’aiguilles)

 

empicasser (v)

jeter un sort

 

en airié (adv)

en arrière

 

en l’ombe (loc)

à l’ombre

L’braco, il est en l’ombe pour six mouès.

 

en s’leu (loc adv)

à l’abri de la pluie

lat celare = cacher

J’étain en s’leu sous l’auvent

 

en-niflé (adj)

avoir le nez bouché

fin XIIè. nifler, probabl. onomat.= renifler, flairer

 

en-pour (à l’) (prép)

1 pour, en échange de

2 en considération de

XIe v fr empor, empour= pour

Prête-moué tes crayons, à l’en-pour t’aurâs une pomme.

 

encatiner (v)

se vêtir, s’envelopper

peut-être de “catin”, pansement à un doigt

 

encrassiner (v)

accabler quelqu’un d’injures

I va pâs y r’tourner d’main, i s’est fait encrassiner par sa vouésine.

 

encroter (v)

enterrer une bête

1277 encroter = cacher, enterrer, de “crot” = trou, creux

 

endret (n m)

endroit

XIIe; dreit ( droit ) 1080; lat. directus (?)

 

enfaîté (adj)

plein jusqu’en haut, au faîte

1400 enfester; de en- et faîte

une charrette enfaitée de fourrage

 

enfincer (v)

agacer, énerver

Arrête d’enfincer ta p’tite sœur

 

enfondre (v)

être trempé par une forte pluie

v fr enfondre XIIIe (mouiller, tremper, glacer)

 

enfondu (adj)

trempé par la pluie

v fr enfondu 1125 (mouillé, trempé, glacé)

I sont rentrés enfondus.

 

enfromer (v) ou renfromer

enfermer

 

enguiance (n f)

adresse, savoir-faire

L'poure vieux, c'est un arcandier, il a point d'enguiance, il arrive à rien.

 

enloper (v)

envelopper

 

enlopiau (n m)

pansement de fortune

de envelopper

 

enniflé (adj) prononcer en-niflé

qui a le nez bouché

vfr nifle=nez, nifler=renifler

 

enrayer (v)

commencer le premier sillon dans champ

vfr enroyer, enraier = mettre dans la raie, entreprendre

 

enrouser (v)

arroser

 

ensacter (v)

mettre en sac

sac

Autrefois, il fallait d’abord ensacter le blé avant de le livrer au grainetier.

 

ensornaisé (adj)

entêté, borné

 

entère (prép)

entre

Ton voleur, il a pâs couru ben longtemps, j’viens de l’vouère entère deux gendarmes.

 

entère (v à l’impératif)

entre (entrer à impératif)

Entère don bouére un coup

 

entortiller (v)

embobiner

XIIIè tortoiller = tordre, tortiller

Mon gârs, c’te fumelle-là a va t’entortiller si tu t’déméfie pâs.

 

envorné (adj)

étourdi physiquement, (“ça tourne”)

J’arrête de danser, j’suis tout envorné.

 

équeuter (v)

enlever la queue d’un légume

préfixe é et queue

équeuter des haricots verts

 

érouette ou rouette (n f)

petite baguette fine et souple

1160 reorte, roerte, roette = lien d’osier tordu

 

essiette (n f)

assiette

 

ête en tous les jours

porter ses habits de semaine par opposition à être en dimanche

Tu vâs quand même pâs rester en tous les jours pour aller au bourg.

 

étouffe-chrétien (n m)

aliment trop lourd, difficile à avaler

Ton gâtieau, c’est un vrai étouffe-chrétien!

 

évu (part pas de avoir)

eu, eue

 

 

 

F

 

f’nâillon (adj)

fripé, chiffonné

latin fenum = foin, fenaison,

Sa robe, alle est ben f’nâillon.

 

f’nasse (n f)

herbe sèche plus ou moins haute

v. 1360; fener XIIè; lat. pop. fenare, de fenum « foin »

En hiver, les lapins s’mettaient souvent en bauge dans les f’nasses, au long des bouch’tures.

 

f’ner (v)

faner

v. 1360; fener XIIe=couper les foins; lat. pop. fenare, de fenum «foin»

 

fagotier (n m)

1 tas de fagots

2 local où sont rangés les fagots

Va don m’chorcher une bourrée au fagotier.

 

faraud (adj)

fier

Jaubert, dans son glossaire, propose pour étymologie fieraud, fier, orgueilleux, avec une teinte de ridicule

Il est tout faraud avec ses beaux habits.

 

farfouiner (v)

fouiller, fureter

probablement de fouiner

 

fassaint (v faire, imp ou subj pr)

faisaient, fassent

 

faufourche (n f)

tuteur en forme de fourche à 2 dents

 

ferselle (n f)

moule pour l’égouttage du fromage blanc

1180, foisselle, faisselle ; lat. fiscella, dim. de fiscus = corbeille

 

fergonner (v)

attiser le feu dans l’âtre

 

ferrâillon (n m)

ouvrier qui travaille le fer ( plus ou moins bien)

 

fersure (n f)

1 force

2 santé, résistance à la fatigue ou à la maladie

1230 - fressure (abats de certains animaux)

Tout l’temps crotte ou fouére, (malade) il a point d’fersure !

 

fésée (n f)

fraction d’un travail

de faire

Tu faucheras pâs c’pré d’une fésée ! (d’une seule fois, quand un fauchait à le faux)

 

ficelle (adj)

filou

Méfie-toué ben d’lui, il est ficelle et i va t’rouler.

 

fichot (n m)

plantoir de jardin

1120; lat. pop. figicare, puis ficcare, de figere attacher, fixer. 1413; « pointe » XIIe; de ficher

 

fieuve (n f)

fièvre

 

fini-ch’tit (n)

très avare

C’est un vieux fini-ch’tit, i mangerait sa crotte.

 

fis d’garce (juron)

juron ou parfois injure (abréviation de fils de garce)

Ah ben sacré fis d’garce de gamin, il a fallu qu’i touche encore à mes outils !

 

flan-ner (v)

se reposer, respirer un peu

peut-être de flanc

Les ch’vaux ont chaud, laisse-les flan-ner un peu.

 

fleusins (n m)

fleurs sèches de trèfle ou de luzerne

 

flon-née (n f)

fessée, correction

 

flon-ner (v)

donner une correction

 

flûter (v)

siffler

C’matin, ça va bien : i flûte comme un marlot. (un merle)

 

flutiau (n m)

petite flûte

 

folaisiau (n m)

oiseau de proie

Fais attention aux p’tits poulets, i a un folaisiau qui tourne.

 

forbancer (v)

1 faire

2 nettoyer, astiquer

1080 forbir = raccommoder, nettoyer, panser

Quoué que tu forbances don anvec un martiau et des pointes ?

 

forme (n f) (voir bauge)

gîte ou bauge d’un lièvre ou d’un lapin dans les herbes.

 

fouére (n f)

foire

 

fougaler (se) (v)

se dépêcher, s’affoler

Oh ben lui, pressé comme il est, i va pâs s’fougaler!

 

fouillonné (adj)

1 égaré

2 se dit d’un objet qu’on ne retrouve plus

T’âs encore fouillonné tes cisiaux.

 

fourgonner

Fouiller sans précautions (dans qqch.) en mettant tout en désordre

XIIIè de fourgon

Un fourgon était une longue tige de métal ou de bois garni de métal, servant à disposer les braises dans un four. C’était également un instrument formé d'une barre de fer crochue servant à attiser le feu dans un foyer.

Arrête d’fourgonner dans l’tirouère, j’vais pus rien r’trouver.

 

fourniau (n m)

fourneau

 

fourriau (n m)

enveloppe de la châtaigne

 

fousse (n f)

mare

1080; lat. fossa, rac. fodere « creuser, fouir »

 

foussé (n m)

fossé

fosset 1080; bas lat. fossatum, de fossa « fosse » et foussé (1429)

 

foussonné (adj)

1 égaré

2 se dit d’un objet qu’on ne retrouve plus

même sens que fouillonné

 

foussonner (v)

1 égarer

2 mettre en désordre

 

fré (n m)

froid

freit 1080

 

fricasser (v)

1 geler

2 abîmer

C’te nuit, la g’lée, alle a tout fricassé.

 

fromer (v)

fermer

Frome don la porte, i fait fré.

 

fromions (n p)

fourmis

XIIè fromis, formis

 

fumelle (n f)

femme, avec un sens péjoratif

lat femella = petite femme

 

fumellier (n m)

qui court après les femmes

 

 

G

 

gaimer (v)

1 attraper d’un coup de gueule

2 avaler, gober

Le chien a gaimé une guêpe

 

gaite (adj)

féminin de gai

 

galvaudeux (n m)

Vagabond, propre à rien, vivant d'expédients

 

gangner (v)

gagner

 

ganivelle (n f)

1 gens méprisables

2 chose de peu de valeur

v fr ganiveau = avorton

Ceux mondes-là, c’est que d’la ganivelle.

 

gardâillon (n m)

garde-chasse (terme méprisant, les garde-chasses n'étant pas aimés par les paysans qui braconnaient)

 

gârette (n f)

mauvais chien

Pour garder les vaches, c’chien-là, c’est une vraie gârette.

 

garfouler (v)

fouler, contusionner

1277 garfoler, gorfoler=meurtrir, fouler

J’me suis garfoulé l’poignet.

 

garfoulure (n f)

foulure, contusion

 

garguéniot (n m)

le cou, la gorge

1295 gargole=gorge (racine garg=gosier et gole=gueule)

 

garsoiller (v) (prononcer garso-ier

abîmer

 

gearbe (n f)

gerbe

XIIè jarbe=gerbe (francique garba)

 

gearce (n f)

gerçure

 

gearmer (v)

germer

 

gein-ner (v) prononcer gin-ner

geiner

 

gelodée (n f)

petite gelée

 

geloder (v)

geler légèrement

 

génieuve ( n m)

désigne à la fois le genévrier et ses baies

XIIè geneivre

 

gente (adj)

jolie

Alle est ben gente c’te gamine-là.

 

germine (adj)

germaine

v. 1165; lat. germanus « qui est du même sang », de germen

C’est ma cousine germine

 

gigasse (grande) (n f)

grande fille maigre (péjoratif)

XVIIIè; du lat. gigas, géant

 

gigasser

remuer les jambes en se débattant

 

gisonnée (n f)

contenu d’un tablier

giron (?)

J’ai rapporté une gisonnée d’herbe pour les lapins.

 

gléner (v)

glaner (dans les champs après la moisson)

XIIIè; bas lat. glenare, d'o. gaul.

 

gnognote (n f)

camelote (ne s’emploie ordinairement qu’à la forme négative)

J’ai ach’té un paletot qu’est pâs d’la gnognote.

 

gobette (n f)

truie

gaulois gobbo = bouche

 

golucher (v)

tout manger (sens propre) ou tout dépenser

Xè gole=gueule

Il a goluché tout son bien pour une moins que rien

 

gommeux (n m)

rendu ridicule par son élégance excessive et son air prétentieux

 

gorgeon (n m)

1 gorgée

2 coup à boire

Encore un p’tit gorgeon d’rouge ?

 

goton (n f)

femme de mauvaise vie

diminutif populaire de Margoton, signifiant le plus souvent une servante

 

gouet (n m)

serpe

v fr goie, goye, goe = serpe

 

gouri (n m)

goret

 

goutte (n f)

eau de vie

Les bouilleurs de cru avaient droit de faire 20 litres de goutte par an sans payer de taxe. On ne buvait pas d’appéritif à la maison mais on offrait volontier “un p’tit verre de goutte” qui était censé réchauffer en hiver…

 

graissée (n f)

1 tartine avec graisse ou beurre

2 à la batteuse, pause pour graisser la machine et pour que les hommes se désaltèrent

craisse v. 1120; lat. pop. crassia, clas. crassus=gras

 

grâlée (n f)

cuite, ivresse

I tient une d’ceux grâlées !

 

grâler (v)

griller, rôtir, sécher

v fr graelier, gralier = faire griller

Après le bêchage, les mottes grâlent au soleil

 

grat’cul (n m)

fruit de l’églantier

1530 gratte-cul = églantier

 

gravicher (v)

se déplacer en chatouillant (en parlant d’un insecte)

Ça m’graviche su la tête, tu veux ben r’garder ?

 

greusins (n m)

1 grains de sable, petit gravier

2 petites parties dures dans certaines poires

 

grigne (n f)

petit morceau

v fr grignon = morceau de pain

Coupe-moué don une grigne de pain pour que j’finisse mon fromage.

 

grigneux (adj)

de mauvaise humeur

XIIè grigneux = grognon, en colère, violent

 

grocer (v)

se disait du grognement doux de la truie qui appelait ses petits.

v fr grocier = gronder, grogner XVè grousser = gronder

 

gromion (adj)

grincheux

1375; grummeler XIIIe; grommer XIIe; moy. néerl. grommen=grommeler

 

grouilloner(v)

grouiller, remuer

Arrête don d’grouilloner comme ça, tu m’empêches de dormir.

 

grous (adj)

gros

C’est pâs c’espèce de grous plein d’soupe qui va m’fére peur.

 

guerdiller (v)

grelotter, trembler de froid

XVè grediller = griller, pétiller ??

Va t’chauffer au lieu d’rester là à guerdiller !

 

guerlet (n m)

grillon

XIIè grillet, avec influence probable de grésillon = grillon

 

guerlette (n f)

pénis (enfant)

pour grelet, grelette = grêle, ténu

 

guerlot (n m)

1- grelot

2- langue bien pendue

grilot 1392; moy. haut all. grillen « crier », de grell « aigu »

Avec l’guerlot qu’il a et menteur comme il est, i f’rait ben un député.

 

guerlotter (v)

grelotter de froid

de guerlot ou 1547 trembler le grelet = trembler de frpod, de peur

 

guernier (n m)

grenier

 

guernouille (n f)

grenouille

 

guerrouée (n f)

nombreuse couvée de poussins ou de canetons

v fr grohée, greuée, grouée = volée, multitude

 

guesses (n fp)

grimaces, singeries

 

gueule d'empeigne

mauvaise langue

C’est une sale bonne femme, alle a une gueule d’empeigne.

 

guï-ché (adj)

perché, juché (prononcer gu-ïché)

 

guï-cher (v)

se percher (prononcer gu-ïcher)

Les pintades, a sont guichées dans l’pommier.

 

guinçon (n m)

dard, aiguillon

 

 

H-I-J

 

hargner (v)

hennir

 

harossé (p. p)

harassé, exténué

1527; harace « poursuite », de hare “ cri pour exciter les chiens “, o. frq.cf haro XIIe; de hare

 

harse (n f)

herse

 

hâtée (n f)

une planche de légumes dans le jardin

J’ai s’mé une hâtée de p’tits pouès

 

hélà faut-i (exclam)

exclamation des femmes pour exprimer la surprise ou le crainte

Hélà mon Dieu faut-i” s’écriait ma grand-mère me voyant dans un arbre.

 

hue

avance, ou à droite (cheval)

 

husteau (à l’) (n m)

à la maison

pour l’hosteau, v fr hostel = maison, logis, demeure

I pleut, j’reste à l’husteau

 

insarvab (adj)

1 incorrigible, insupportable

2 dont on ne peut plus se servir

de servir

Son drôle, en grandissant, i devient insarvabe.

 

j’ons (v. avoir)

nous avons

 

j’teux-d’sort (n m)

sorcier

 

j’y ai

je lui ai

 

jagouasser (v)

parler à tort et à travers

 

jouasser (v)

jouer, s’amuser avec peu de choses

 

jouassiau (n m)

qui aime jouer

 

jouter (v)

se toucher (maison ou terrain)

XIIIè; a. fr. jouste = près de

Il a ach’té la terre qui joute son pré.

 

 

L

 

laiton

petit cochon qui tète encore

lait

 

landiers (n m pl)

chenêts

 

lardasse (n f)

entaille, estafilade

larder dans le sens de blesser, percer de coups (1175)

I s’est fait une lardasse en se rasant.

 

larmiche (n f)

petite quantité, larme

 

lavâiller (v)

laver (plutôt mal que bien)

 

lavâilles (n f pl)

eaux de vaisselle avant l’utilisation des détergents

v fr lavaille = lavure, eau ménagère

On ne jetait pas les lavâilles, elles servaient pour la nourriture des cochons. (pas de produits à vaisselle à l’époque)

 

lavette (n f)

morceau de tissu utilisé pour laver la vaisselle

 

lavôcher (v)

laver à moitié, avec négligence

 

làvou, là vou don ?

où, à quel endroit

Ben mon gâs, làvou don qu’tu vâs comme ça ?

 

leuver (se) (v)

se lever

Leuve-toué don d’là!

 

lichette (n f)

petit morceau

de licher, XIIe; var. de lécher ou v fr licher = boire ou v fr leschée = tranche mince

 

liette (n f)

petit tiroir

1360 laiette, liette = tiroir

 

lieuve (n m)

lièvre

v fr lieuvre

 

lippe (n f)

grimace, moue

fin XIIè; moy. néerl. lippe

L’gamin, i fait la lipe avant d’chiauler.

 

loge (n f)

remise pour le matériel agricole

1138 loge du frq laubja = abri couvert, cabane

 

louchie (n f)

contenu d’une louche

Donne-moué don encore une louchie d’soupe.

 

louâches (en)

haricots frais en grains

 

louée (n f)

assemblée où le personnel agricole louait ses services de la Saint-Jean à la Toussaint (les quatre mois) et de la Toussaint à la Saint-Jean.

louer

 

loup (n m)

croûte qui se forme dans le nez

 

lourdaine (n f)

vertiges

Faut qu’j’me tienne, j’ai la lourdaine

 

luizarde (n f)

luzerne

1600; lauserne 1566; provenç. luzerno « ver luisant », de l'a. provenç. luzerna « lampe », lat. lucerna

 

lure, lure (à) (loc adv)

à peu près, au hasard

déformation pour hure, heure v fr hore, hure, heure, ure

 

 

M

 

macher (v)

meurtrir, contusionner

XIIIè machier=broyer, froisser, meurtrir

 

maché (adj)

contusionné, meurtri

XIIIè macher = broyer, froisser, meurtrir

Il est tombé du tâs d’pâille : i s’est rien câssé mais il est tout maché.

 

mai (n m)

aubépine (ainsi nommée parce qu’elle fleurit en mai)

 

maie ou mée (n f)

1 pétrin

2 huche longue pour ranger vaisselle et nourriture

fin XII maie, du lat. magis, magidem = plat, pétrin

 

maishui (loc)

presque, désormais

v fr maishui, meshui = aujourd’hui, maintenant, 1175, de mais et hui (aujourd’hui)

J’suis bencontent, nous v’là meshui arrivés.

 

malaisier (adj)

qui a mauvais caractère

1204 malaisif = mauvais, de mauvais caractère

Laisse-le don tranquille, tu sé ben qu’il est malaisier!

 

malendurant (adj)

dont la patience n’est pas la vertu principale

 

malgrâcieux (n ou adj)

acariâtre, grincheux

Va pâs t’y frotter, l’pé Mathieux, c’est un malgrâcieux.

 

maloche (n f)

gros maillet pour fendre le bois

1210 maillot = maillet XVè mailloche = gros maillet

 

malocher (v)

assommer

voir maloche

Si j’m’r’tenais pâs, je l’malocherais !

Ou : Avant de saigner le cochon, on le malochait.

 

mangeasson (n m)

qui dilapide

manger dans le sens de dilapider (manger la grenouille)

L’Victor, c’est un mangeasson : l’héritage de ses parents est vite parti.

 

manger l’vert et l’sec (v)

être dépensier (allusion au fourrage vert ou séché)

 

manicotier (n m)

petit cultivateur

 

manigances (n fp)

manœuvres cachées et suspectes

1543 peut-être de manus « main » ; cf. dial. manigant « ouvrier » (1556)

 

manœuve’rie (n f)

très petite ferme

1283 manovrage = labour, culture lat. tardif man(u)opera « travail avec la main »

 

manque (n m)

1- étroite et courte bande de fourrage ou de céréales que la faucheuse n’a pas coupée à la suite d’un moment d’inattention du faucheur

2- maladresse, bourde

 

mâraud (n m)

matou mâle

1549; marault, xve; orig. obscure, p.-ê. du nom dialectal désignant le matou dans les parlers du centre, du rad. expressif marm-, ou encore du lat. mas, marem «  mâle  ».

 

mardeux (n m et adj)

merdeux

Espèce de ch’tit mardeux, tu vâs vouère si j’t’attrape !

 

marivole (n f)

coccinelle

 

marlaud (n m)

merle

 

mascander (v)

1 abîmer, détériorer

2 blesser sérieusement

Coupe pâs ta culotte, tu vâs la mascander.

 

matons (n m)

grumeaux dans la sauce ou la purée

Fin du XIè s. matons = lait caillé

 

mâzille (n f)

petite monnaie, petites pièces

v fr mazille = mauvais argent

 

méguerlin (adj)

maigre

v fr mingrelet = chétif

 

meiller (n m)

néflier

v fr nesplier, meslier, nefflier

 

meilles (n f)

nèfles

1240, nesple, mesle, lat mespila

 

mêlant (adj)

qui s’occupe de ce qui ne le regarde pas

 

mentes (n f)

mensonges

XIIIè mente = mensonge

 

mésienne (n f)

sieste

1160 merienne = heure de midi, sieste

 

messeux (messeuse) (n m ou f)

bigot

 

mettre à cul (v)

faire basculer un tombereau (par ex) vers l’arrière pour le vider

 

meude (v)

moudre

 

miauleuse (adj)

flatteuse et hypocrite,

mielleuse (probablement)

Méfie-toué ben d’la Mé Léontine et d’sa vouè miauleuse, a sait s’y prende pour tirer les vers du nez.

 

miaussée (n f)

mélange de nourriture pas forcément bien appétissant

1327 miessée=hydromel

Des gâtieaux amiettés dans du café au lait, c’te miaussée !

 

migrottes (n f pl)

grumeaux

Ton fromage mou, il est tout à migrottes : i vaut rien du tout.!

 

mincer (v)

couper en petits morceaux, en lamelles

XIIIè mincier = couper en menus morceaux

En hiver, on minçait des betteraves au coupe-racine, on y ajoutait des balles d’avoine et on donnait ce mélange aux vaches.

 

mioroner (v)

miauler (matou en chaleur)

 

moder (v)

1 conduire les bestiaux au pacage

2 sortir de chez soi

v fr moder = sortir lat mandare = envoyer

Quand j’suis arrivé, l’copain m’avait pâs attendu, i l’tait modé l’an-nimau.

 

moniau (n m)

moineau, oiseau d’une façon générale

 

mouène (n m)

grosse toupie en forme de poire (moine)

 

mouillottes (n f)

petit tas de gerbes dressées verticalement pour qu’elles ne mouillent pas

 

moulonner (v)

1 murmurer

2 ronchonner

 

moulotte (n f)

articulation des doigts de la main

 

moussiau (n m)

tas, quantité importante

peut-être muncel 1160; bas lat. monticellus « monticule »

 

musse (n f)

passage d’un animal dans une haie

XIIè mucier = cacher (étym incertaine)

Pour attraper des lapins, on posait des collets dans les musses.

 

musser (se) (v)

1 passer par un endroit étroit

2 y passer (avec une idée d’obligation)

v fr musser = se cacher

Les impôts, faut ben y musser !

 

 

N

 

naviot (n m)

navet

v fr navel, naviel, naveau - naviet 1220

On cultivait des naviots pour nourrir les vaches en hiver.

 

neu (adj)

neuf

Ah, si c’est pâs malheureux, t’as rayé ton sac tout neu!

 

neyer (n et v)

noyer

Attention d’pâs vous neyer.

 

nez sale (expr)

galopin

Attends un peu espèce de p’tit nez sale !

 

ni ouf ni af (expr)

sans dire un mot, en silence

Il est parti sans dire ni ouf ni af

 

niaquer (v)

mordre en parlant d’un chien

XIIIè naquer = flairer orig. incert. peut-être lat pop nasicare, de nasus, nez

 

nine (adj)

naine

La poule nine, a l’a pondu une eu

 

nitée (n f)

une nichée

La nitée d’âsons (oisons) était confiée à une poule, une oie aurait été trop agressive.

 

non da (loc négative)

non est renforcé par da

début XIIè, da étant une particule de renforcement de la négation (voir oui da)

 

noneau (adj)

nigaud

Faut pas écouter tout ce qu’il dit : il est un peu noneau !

 

nononque (n m)

oncle (terme enfantin)

 

noué (adj)

qui ne grandit pas

v fr noué = épais, serré

C’gamin-là, i grandira pus, il est noué.</

Publicité
Publicité
Publicité
Archives
Publicité